Venezia, Archivio di Stato, Secreta, Codice Trevisaneo, carta 125r-125v

Title: Venezia, Archivio di Stato, Secreta, Codice Trevisaneo, carta 125r-125v
Document number: 1043
Author(s): Erika Cinello (file creation on 2022-02-03); Erika Cinello (last change on 2022-02-03)
Record source: Critical edition
Document type: Libellus/precaria/emphyteusis
Document tradition: Copy
Fiscal property: Yes

Date: 1000 January 1st - 1000 Decembre 31
Date/period of redaction: XVI m

Show/hide in the text:

In nomine Domini nostri Jesu Christi, tertius Ottoemperor/king, imperatoremperor/king augustus, in Italia anno quinto, indictione XIIII*, feliciter. Libelli locationis qualiter alloco ego dominus Rozobishops, venerabilis episcopusbishops sancte tarvisianensis ecclesieJURIDICAL PERSON: wine, sea salt, fiscal property, ports, trade, fluvial transport, markets, advocatus, teloneum, rights of use on woods/pastures/waters, mother churches, bishops; KEYWORD: mother churches, una per consensum Deoprandiadvocatus, advocatiadvocatus mei, seu universo nostro clero, sic allocavimus vobis domino Petromarquis/duke, qui vocatur Ursyolo, duxmarquis/duke Veneticorum atque Dalmationorumnatio, et vestris heredibus […] tertiam partem de universo toloneoteloneum atque ripaticorights of use on woods/pastures/waters, quod pertinet ad portum de nostra sancta ecclesiaESTATE: landed possessions, fiscal property, textual occurrence, object, outflow, ports, storage buildings, trade, fluvial transport, markets, teloneum, rights of use on woods/pastures/waters; PLACE: fiscal property, textual occurrence, object, outflow, ports, storage buildings, trade, fluvial transport, markets, teloneum, rights of use on woods/pastures/waters; KEYWORD: fiscal property, textual occurrence, object, outflow, ports, atque tres mansionesstorage buildings, fluvial transport, necnon et tantam terramlanded possessions, quantum suffecerit ad tertiam partem, ad vestras stationes faciendas adversus nostras, quantum vestrates et nostrates illuc causam negotiitrade convenientes persolvere debeant, excepto solummodo ripatico de illo Teutonicorumnatio, sicut ad me ipsum dominum Rozzonem episcopum vel ad meum episcopatum pertinet aut pertinere debet, in libellario nominelibellus/precaria/emphyteusis usque ad annos viginti et novem completos ad renovandum. Annualiter persolvere debeatis vos iamdictus dominus Petrus dux infrascripto episcopio tarvisianensi et mihi Rozoni episcopo et successoribus meis bizantios aureos quatuorcensus. Et si ipsos quatuor bizantios nolluerimus tollere, tunc pro ipsis bizantiis dare debeatis de vestris denariis libras duascensus, ita ut nec ego suprascriptus dominus Rozzus episcopus vel aliquis de meis successoribus vobis domino Petro duci vel vestris heredibus hoc contradicere vel minuere valeamus, vel aliquas iniunctas superponere nisi secundum hoc, quod in isto continet libello. Insuper addimus atque promittimus haec, ut non amplius quam quadragesimum modium de salesea salt, census recipere debeamus, ita quod de omnibus ceteris rebus; de vino wine, censusvero pro unaquaque angariaangaria denarios quatuorcensus; et vestri homines, venientes ad nostrum portum, defensare promittimus, ita ut illesi et securi eundo et redeundo et in eodem portu morando in omnibus existant. Placuit etiam nobis, ut vestrum gastaldionemgastaldus/vicegastaldus, qui vestra exigere debet et vestros homines distringere, inibi habere debeat sine nostra vel nostrorum omnium contradictione, et de vestro proprio sale nullum unquam teloneum atque ripaticum tollere debeamus usque in modios trecentos. Quod si vobis aliquas iniunctas imponere voluerimus, aut si ab omnibus contradicentibus hominibus vestrates non defendaverimus, vel si pro aliquo ingenio subtrahere vel minuere voluerimus, et omnia, que superius legitur, non observaverimus, tunc componere promittimus cum nostris successoribus vobis domino Petro duci et vestris heredibus argenti libras quinquepenalty, et post penam solutionem hec libelli carta usque ad predictum tempus in sua maneat firmitate. Et si ego suprascriptus dux de predictis bizantiis vel denariis, quod superius legitur, per omnem rotantem annum in mense martii ad partem sancte tarvisiensis ecclesie et vobis domino Rozzo episcopo et vestris successoribus, qui per tempora fuerint, non persolverimus, tunc componere promitto duplum predictum censum, et insuper repromitto, recte te observante omnia, que superius legitur, nunquam nostris contradicere hominibus ad vestrum portum venire non per me neque per aliquam submissam personam, si ad alios tantum portus istius marchie licentiam habuerint ire atque negotiare. Et si hoc contradixero, componere vobis promitto et vestris successoribus argenti libras 5penalty. Et post penam solutionis maneat hec pagina in sua firmitate. Ego Rozus episcopus in hac allocatione a me facta manu mea subscripsi. Ego Teuprandus advocatus, consentiens, manu mea subscripsi. Ego Petruswitness, archdeacons archidiaconusarchdeacons manu mea subscripsi. Ego Ioanneswitness, priests presbiterpriests, primicerius, manu mea subscripsi. Ego Immowitness, priests presbiter manu mea subscripsi. Signum manus Martini de Charubiowitness, Petrus Buzichawitness Azo de Tarvisio witnesset Rozo de CenetaPERSON: witness; PLACE: witness et Azo Romanuswitness, testeswitness. Ego Albericus, notariusnotary rogatus ad suprascripta, qui hanc cartam, qualiter supra legitur, scripsi et post traditam complevi.

Keywords: advocatus, angaria, archdeacons, bishops, census, emperor/king, fiscal property, fluvial transport, gastaldus/vicegastaldus, landed possessions, libellus/precaria/emphyteusis, marquis/duke, mother churches, natio, notary, object, outflow, penalty, ports, priests, rights of use on woods/pastures/waters, sea salt, storage buildings, teloneum, textual occurrence, trade, wine, witness.

Editions and document summaries: Cessi 1942, n. 89 (1000), pp. 182-184.

Links: http://saame.it/fonte/documenti-veneziani-venezia-36/