Milano, Archivio di Stato, Museo Diplomatico, Pergamene-S.Benedetto, 225/87

Title: Milano, Archivio di Stato, Museo Diplomatico, Pergamene-S.Benedetto, 225/87
Document number: 5006
Author(s): Beatrice Ferretti (file creation on 2021-08-23); Beatrice Ferretti (last change on 2021-08-23)
Record source: Critical edition
Document type: Venditio
Document tradition: Copy
Fiscal property: No
Provenance: Sanctus Benedictus inter Padum et Lironem; monasterium (San Benedetto Po; Mantova)

Date: 963 February 8
Topical date: Rolo (Reggio Emilia)

Show/hide in the text:

(S.) In nomine domini Dei et salvatoris nostri Iesu Christi. Ottoemperor/king divina ordinante providencia imperator augustus, anno imperii eius primo et item Ottoemperor/king filio eius gracia Dei rexemperor/king hic in Italia anno die octavo mense februario,indicione sesta. Constat me Albericusvenditio, witness, marshes/lagoons/tombolos, houses, forests, fisheries, cereals, legumes, wine, hay/fodder, animals, lombard, marriage, child of bone memorie Ragineriicount comiticount filius de comitatu PlacenciaESTATE: comitatus; KEYWORD: comitatus; PLACE: comitatus et Milleradavenditio, witness, marshes/lagoons/tombolos, houses, forests, fisheries, cereals, legumes, wine, hay/fodder, animals, lombard, marriage, kin of iugalibus qui professa sum ex nacione mea lege vivere Longuobardorumlombard, set pro ipse vir meus nunc lege vivere Longuobardorum, ipse namque iugale meus mihi consenciente et hic subter confirmante, et iusta capitulare domni imperatori ut sicut mulier per consensum et datam licenciam viri sui potestatem haberet de rebus suis vendendi, seu pro idem lege viro meo in qua modo vivo, per noticiam et interrogacionem de propinquiores parentibus meis, cui supra femina, hii sunt Gusbertusvenditio, witness, lombard, kin of et Elinusvenditio, witness, lombard, kin of seu Vuinieldusvenditio, witness, lombard, kin of propinquiores parentis meiskin of in quorum presencia vel testiumwitness certa facio promissionem pro nulla me pati violencia ad quempiam hominem nec abc ipso iugale meo nisi mea bona et spontanea voluntate, accepissemus sicuti et in presencia testium accepimus nos iugalibus communiter a te Rigenfredusvenditio, marshes/lagoons/tombolos, houses, forests, fisheries, cereals, legumes, wine, hay/fodder, animals, priests presbiteropriests filius quondam Ganfri del loco Carbole per missomissus tuo Assprandusvenditio, witness, judge, missus iudexjudge per denarios bonos libras decemprice, habente per libram ducenti quadraginta denarios, finitum precium pro insulasislands duas iuris nostris in comitatu MantuanenseESTATE: comitatus; PLACE: comitatus, una vero insola quae dicitur Arcamoretulemarshes/lagoons/tombolos, houses, forests, fisheries, cereals, legumes, wine, hay/fodder, animals de fine casa Sancti Benedicticells/hermitages usque in Sancta Maria in caput Mincio; alia namque insola dicitur Gurgo Pedannomarshes/lagoons/tombolos, houses, forests, fisheries, cereals, legumes, wine, hay/fodder, animals habet finis: ab uno latere fluvio PadiPLACE: rivers; KEYWORD: rivers, alio latere fluvio Largionerivers et rio qui dicitur Pedannorivers, cum omnibus eorum adiacenciis vel pertinenciis sicuti ad nos inibi sunt possessas vel defensatas vel nobis inibi per quocumque ingenio pertinere iuris in integrum, tam casishouses cum edifficiis suis, campiscereals, legumes, pratishay/fodder, pascuisanimals, vineiswine, silvisforests ac paludibusmarshes/lagoons/tombolos, virgariisforests et pisscacionibusfisheries vel usum aquisrights of use on woods/pastures/waters, omnia et ex omnibus quicquid ad ipsas insolas cum suas integritates pertinere videntur per qualibet ordinem vel tuicionem. Que autem suprascriptas insolas qualiter supra comprehensum legitur, idest omnia et ex omnibus quicquid mihi pertinere videtur sicuti ad nos sunt possessas et defensatas vel ibi ad nos per quocumque ingenio pertinet iuris cum accessiones et ingressoras suas seu cum superioribus et inferioribus suis, ab hac die tibi qui supra Rigenfredi presbitero per hanc cartulam et per suprascriptum argentum vendimus, tradimus, mancipamus liberis quoque ab omni nexu pubblicum privatove, et nulli alii venditas, donatas, alienatas, obnoxiatas vel traditas nisi tibi, et facias exinde a presenti die tu Rigenfredus presbiter et heredes tui cui vos dederitis vel habere statueritis proprietario iure quicquid volueritis sine ulius contradicione vel repeticione. Insuper ego Millerada per eadem legem quam nata sum fistucam nodatam, cultellum, vuantonem et vuasone terre vel ramum arboribus coram testibus legittiman feci investituram vel corporalem et me exinde vuarpivi foris espoliet asentam feci tibi reliquid. Si quis vero, quod futurum esse non credo, si ego ipse Millerada quod absit aut ullus de heredibus aut proheredibus vel propinquis seu quislibet obposita persona qui contra hanc cartulam vendicionis et tradicionis ire quandoque temptaverimus aut eam per quodvis ingenium infrangere conaverimus, inferamus vobis mulcta quod est pena auri optimun libras decem argenti ponderas viginti et quod reperierimus vindicare non valeamus, set presens cartula vendicionis et tradicionis firma et inconvulsa permaneat cum stipulacione subnixa. Et ad nos iugalibus vel nostris heredibus ac proheredibus tibi qui supra Riginfredi presbitero vel ad tu aut cui vos dederitis vel habere statueris quod si nos vobis suprascriptas insulas cum suas integritates et pertinencias qualiter superius legitur contrahere aut retollere vel minuare quesierimus per nos aut nostras submittentes personas, vel si apparuerit ullum datum aut factum vel quodlibet scriptum anteriorem vel posteriorem aut ullam refutacionem aut obligacionem in aliam partem et in integrum ipsas insolas cum suas integritates et pertinencias qualiter superius venundavimus ab om[n]e contradicentes homines non defensaverimus, tunc in duplum super a suprascripta nostra vendicio vos restituamus sicut pro tempore fuerit melioratas aut valuerit, sub estimacione in consimiles locas, et nichil vobis ex ipsum precium aliquid amplius reddeberis diximus. Et bergamena cum atramentario de terra elevavimus et Vualbertivenditio, writer, notary notariinotary scribere tradimus vel rogavimus manum etiam subter confirmans et testibus obtulit roborandam. Actum in villavillas quae dicitur Ariolevillas, iudiciaria RegensisESTATE: iudiciaria; PLACE: iudiciaria feliciter. Signum manibus Alberici et Millerade iugalibus qui hanc cartulam vendicionis et tradicionis ad omnia ut supra fieri rogaverunt et suprascripto argento acceperunt et eorum relecta est. Signum manibus suprascriptorum Guusberti et Elini seu Vuinieldi propinquiores parentibus ipsi Millerade qui eam interrogaverunt ut supra. Signum manibus Ubertivenditio, witness, salian et Uguonivenditio, witness, salian seu Raineriivenditio, witness, salian lege viventes Francorumsalian testes. Signum manibus Oddonivenditio, witness, salian filius Vuinigisisalian de civitatecities Parmacities et Ribaldivenditio, witness, salian atque Iohannivenditio, witness, salian similiter ex genere Francorum rogati testes. Signum manibus Ansprandivenditio, witness de Iuminianello seu Giselbertivenditio, witness et Ardemagnivenditio, witness de loco Gurgo rogati testes. Ego Petrusvenditio, witness rogatus subscripsi. Ego Garardovenditio, witness rogatus subscripsi. Ansprandus Sacri Palacii rogatus subscripsi. S. Ego qui supra Vualbertus notarius domni imperatoris ac regis scriptor huius cartula vendicionis et tradicionis per iusso et data licencia Adelbertivenditio, count, comitatus comes is eius comitatu Regensis post traditam complevi et dedi. (S.) Ego Teuzovenditio, copyist, notary notarius autenticum huius exempli vidi legi et sic ibi continebatur qualiter hic legitur preter litteras plus minusve et hoc exemplum manibus meis exemplavi.

Keywords: animals, cereals, cities, comitatus, count, emperor/king, fisheries, forests, hay/fodder, houses, islands, judge, kin of, legumes, lombard, marshes/lagoons/tombolos, missus, notary, price, priests, rights of use on woods/pastures/waters, rivers, salian, villas, wine, witness.

Editions and document summaries: CDP I n. 6, pp. 70-73.

Bibliography: Bertolini 1960; Fumagalli 1971; Rinaldi 2003.

Commentary

Il documento fa parte di un corpus di una dozzina di pergamene, riguardanti le acquisizioni basso padane di Adalberto Atto e conservate originariamente dal monastero di Polirone, sorto per iniziativa del figlio di Adalberto Atto, Tedaldo. In un momento di riordinamento archivistico da collocarsi tra la fine dell’XI secolo e il XII, il cenobio creò questo dossier, che cronologicamente testimonia di atti precedenti alla sua fondazione, perché i beni lì attestati costituivano la sede e il primo nucleo fondiario dell’ente stesso. La pergamena, in seguito alla soppressione napoleonica del monastero di Polirone, è conservata presso l’Milano, Archivio di Stato . Si tratta di una copia realizzata nel XII secolo, autenticata dal notaio Teuzo, prodotta verosimilmente presso il monastero di Polirone (Rinaldi 2003). La presenza di questa compravendita tra privati nell’archivio dell’Eigenkloster canossano (Adalberto Atto è ricordato solo perché dà licentia alla transazione) implica un passaggio patrimoniale dei beni in questione, di cui non si è conservata traccia documentaria.

Nell’alto Medioevo, il sito in cui tuttora sorge il monastero di Polirone era una zona paludosa, composta da “isole” di terra e corsi d’acqua, oggi per lo più bonificati: il Po, tra Brescello e Ostiglia, passava più a sud del fiume attuale, mentre quello che oggi è il Po era il letto di un fiume minore, il Lirone, oggi scomparso. All’altezza di Governolo il Lirone riceveva l’acqua del Mincio, per poi confluire nel Po presso Sustinente. Una rete di corsi d’acqua minori, ma comunque navigabili, collegava Po e Lirone, creando le pseudoisole Mauritola – altrove chiamata anche Arcamoricula, o Arcamoretule, – San Benedetto e Gurgo Pedagnolo, menzionate nel documenti del X secolo (vd. Calzolari 1998, dove a p. 4 si trova una proposta di ricostruzione cartografica dell’idrografia della zona).

Alberico, figlio di Raginerio/Rainerio, conte di Piacenza, è lo stesso che presenzia al placito del 962 luglio 5 (CDP I n. 3, pp. 58-62 = doc5003); su di lui si veda: Fumagalli 1973, pp. 155-161. Apprendiamo da questa carta che sua moglie Millerada era parente di due vassalli di Adalberto Atto, Gusbertus ed Elinus, ricordati nell’elenco di 19 fideles canossani del già menzionato placito del 962: Fumagalli ne individua la provenienza da Mandrio e Mandriolo, a nord di Coreggio (Fumagalli 1971, pp. 62-63). È qui ricordato anche un terzo parente, Vuinieldus, di cui invece non sono noti altri dati. Il missus del venditore, il giudice Assprandus, è presente anche al placito del 963 luglio 20 (CDP I n. 7, pp. 73-76 = doc5007). Mentre l’omonimo testimone, proveniente da Geminianello è un vassallo di Adalberto Atto (cfr. CDP I n. 3, pp. 58-62) e compare anche in: CDP I n. 4, pp. 63- 66 (= doc5004); CDP I n. 5, pp. 67-70 (= doc5005); CDP I n. 7, pp. 73-76 (in quest’ultimo in qualità di messo imperiale che presiede il placito). Il luogo di provenienza dell’acquirente, Carbole, potrebbe forse essere, secondo l’editrice, una corruzione, o un lapsus calami, della stessa Ariole in cui è rogata la compravendita (l’odierna Rolo, RE).