Lucca, Archivio Storico Diocesano, Archivio Arcivescovile, Diplomatico, + K 84

Title: Lucca, Archivio Storico Diocesano, Archivio Arcivescovile, Diplomatico, + K 84
Document number: 525
Author(s): Paolo Tomei (file creation on 2021-04-12); Paolo Tomei (last change on 2021-04-12)
Record source: Original document
Document type: Commutatio
Document tradition: Original
Fiscal property: No

Date: 898 June 30
Topical date: Lucca
Dating elements: Anno d’impero di Lamberto

Show/hide in the text:

Teupertodeacons diaconodeacons del fu Teuperto cambia beni con il vescovobishops di Lucca Pietrobishops, ad pars della chiesa di San Salvatore sito foras civitate ista LucenseJURIDICAL PERSON: churches; KEYWORD: churches; KEYWORD: cities ubi dicitur ad Silice, que est de subpotestatem del vescovato di San MartinoJURIDICAL PERSON: mother churches; KEYWORD: mother churches. Dà al vescovo una casa et res posta in loco et finibus Arsina, tenuta da Gundoagricultural workers massarioagricultural workers; una casa et res posta in loco et finibus Campomaiore ubi dicitur Vignale, tenuta da Altulo, con tutte le loro dipendenze, per una misura complessiva di 9 moggi; una casa posta foras civitate ista Lucense prope porta Sancti Petriclusae/gates con un orto e tutte le sue dipendenze, confinanteconfinia, landed possessions uno capu in via publica, alio capu con terra di Teudimundoconfinia, landed possessions, lato uno con un orto del fu Orsoconfinia, landed possessions, alio lato con casa et curte seo orto tenuto da Popo. Riceve dal vescovo una casa et cassina seo res posta in loco ubi dicitur Rassile, pertinenza della chiesa di San Salvatore, tenuta dai fratelli Flaipertopriests pretepriests, Popo e Lamfridi, con tutte le sue dipendenze; una cassina posta in loco ubi dicitur Malitula, tenuta dai figli del fu Atriperto, con tutte le sue dipendenze; per una misura complessiva di 5 moggi. Il vescovo secondo la legge invia i suoi missosmissus of other public authorities Willeramo del fu Alateo, Ardimanno del fu Giovanni, Daniele suddiacono del fu Andrea, accompagnati dagli homines Gheripaldo e Ghisalperto fratelli del fu Pietro notaio, Cosperto notaio del fu Lamperto, per sovrintendere alla permuta. Chiedono al notaiowriter, notary Leonewriter, notary la stesura della cartula. Actum Lucacities, clusae/gates, churches, mother churches, bishops. Testimoniwitness sottoscrittori: Danielewitness, missus of other public authorities, subdeacons subdiaconussubdeacons del fu Andrea, Ardimannowitness, missus of other public authorities del fu Giovanni, Willeramowitness, missus of other public authorities del fu Alateo, gg. Gheripaldowitness e Ghisalpertowitness del fu Pietronotary notariusnotary, Cospertowitness, notary notariusnotary del fu Lamperto, Ghisalfridiwitness, notary, scabini notariusnotary et schabinusscabini, Teupaldowitness, Adalpertowitness, notary notariusnotary, Teupertowitness, Isalfridiwitness, Alonewitness del fu Angalperto, Benedettowitness, scabini schabinusscabini, Adalbertowitness, archdeacons archidiaconusarchdeacons.

Keywords: agricultural workers, archdeacons, bishops, churches, cities, clusae/gates, confinia, deacons, landed possessions, missus of other public authorities, mother churches, notary, priests, scabini, subdeacons, witness, writer.

Editions and document summaries: MDL, 5/2, n. 1021, pp. 629-630; ChLA 87, n. 15, pp. 58-64.

Commentary

Sottoscrizioni autografe: il diacono Teuperto, il suddiacono Daniele, Ardimanno, Willeramo, Gheripaldo, Ghisalperto, il notaio Cosperto, il notaio Ghisalfridi, Teupaldo, il notaio Adalperto, Teuperto, Isalfridi, lo scabino Benedetto, l'arcidiacono Adalberto.