Federici, Codex, I, pp. 361-365 (Mezzetti, Le carte, pp. 306-308, n. 139)

Title: Federici, Codex, I, pp. 361-365 (Mezzetti, Le carte, pp. 306-308, n. 139)
Document number: 5461
Author(s): Chiara Stedile (file creation on 2022-02-03); Chiara Stedile (last change on 2022-02-03)
Record source: Edition
Document type: Libellus/precaria/emphyteusis
Document tradition: Uncertain tradition
Fiscal property: Yes
Provenance: Sancta Maria in Pomposia; monasterium (Pomposa; Codigoro; Ferrara)

Date: 1027 January 20
Topical date: Goro (Ferrara)

Show/hide in the text:

In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. Anno Deo propitio pontificatus domini nostri Iohannipopes summi pontifici et universali papepopes in apostolica sacratissima beati Petri apostoli Domini sede tertio, regnante vero domno Conradusemperor/king rexemperor/king in Italia sede secundo, die vigesimo mense genuarius, indictione decima, in loco qui vocatur Gauro. Petimus a vobis in Dei nomine domnus Vuidoabbots gratia Dei abbas monasteriimonasteries Sancte Marie que vocatur in Pomposiamonasteries, una per consensum fratrum deservientium eidem monasterio qui iuste et legaliter ducunt regulam beati Benedicti, uti nobis in Christi nomine Andreas qui vocatur de Beliardo et Ingiza iugale seu filiis seu heredibus nostris livellario nominelibellus/precaria/emphyteusis concedistis et largistis seu confirmastis nobis rem iuris vestris supradicti monasterii, idest una petia terre quod est casalecasalia, qui est posito in loco qui vocatur Gaurocasalia, quod extenditur da fluviorivers qui vocatur Gaurorivers usque in vallemarshes/lagoons/tombolos quantum scutere et laborare potuerimus et in latitudinem suam pedes nonaginta septemsize; et pro ipsa casale dare debeamus omne festivitate sancte Marie in mense agustus infra indictionem pro is omnia que supra legitur hoc est in arientum denarios duodecim tantum pensionemrent in money ut dictum est persolvatis. Et concedistis nobis una petia terre vacuapetiae posita ultra fluvio qui vocatur Gauro, quod extenditur da fluvio qui vocatur Gauro usque in valle quantum scutere et laborare potuerimus et in lato pedes centum quatuor, ad vineamwine pastenandam et propaginandam et fruere debeamus annos tres post intorta pervenerit, postea rendere debeamus anfora quartalevies, arbore pecto ponente semel, postea sit nobis coloni cesso; et si ronco roncaverimus aut terra de valle scuserimus, fruere debeamus annos tres, postea rendere debeamus de labore maiorecereals, maiores modio quinto, minutocereals, minores modio sesto, cum ingresso et egresso suo et cum omnibus at eas res pertinentibus sicut supra legitur; eas abendum, tenendum, possidendum, supersedendum, defensandum et in omnibus meliorandum, in annos avenientibus viginti et novem at renovandum, salva sanatione domnica dandum. Ita sane ut inferatis domnice rationibus vobis vestrisque successoribus rendere debeamus de grano et sicale et fabalegumes in campo capa quinta, minuto modio sesto, linolinen manna sesta. Et concedistis nobis terram laboratorialanded possessions, production da alia parte Gauro tornaturia unasize; ec omnia cum terris, vineiswine, campiscereals, pratishay/fodder, pascuishay/fodder, silvisforests, salectis, sationalibuslanded possessions, paludibusmarshes/lagoons/tombolos, piscationibusfisheries et venationibusrights of use on woods/pastures/waters et occupationibusrights of use on woods/pastures/waters suis et cum quantascumque at supradictas res pertinentibus sicut supra legitur; tritulatum et pervectum per nos petitoris usque ripa vestra domnicata de Pomposea; et non abeamus licentiam de ipsa terra at nullum placitum publicum ambulare neque distringuere nisi ante vestram presentiam aut de vestris successoribus aut de vestris missis. Maiore quidem domnico vestro vel vestra dominacionem cum onore et obediencia susipere debeamus et supcessionem ei facere cum fide et puritate seu umilitate, sine aliquam fraude vel dolo. Si quis vero pars nostrum contra os libello ire temtaverimus antequam finitum tempus sicut supra legitur, det pars partis fidem servantis ante omnes litis inicium aut interpellacionem pene nomine auri ebrizo uncias duaspenalty et post pene solucionem hos libello in suo robore. Cos vero libello uno tinore conscripto Petrus in Dei nomine tabellio et dativus scribendum rogavimus et unus alterius nobis pariter iubemus, quod consecuti sumus agamus Deum et vobis massimas gracias. Signum manibus nostris Andreas qui vocatur de Beliardo et Ingiza iugales petitoris ad omnia supradicta cui relectum est.

Keywords: casalia, cereals, emperor/king, fisheries, forests, hay/fodder, landed possessions, legumes, levies, libellus/precaria/emphyteusis, linen, maiores, marshes/lagoons/tombolos, minores, monasteries, penalty, petiae, popes, production, rent in money, rights of use on woods/pastures/waters, rivers, size, wine.

Editions and document summaries: Mezzetti, Le carte, pp. 306-308, n. 139.

Commentary

Mezzetti, per la sua edizione delle carte di Pomposa, si rifà in parte a una serie di copie di tradizione incerta realizzate da Federici nel XVIII secolo (Federici, Codex, I, pp. 361-365).