Cremona, Archivio di Stato, Archivio segreto, n. 2817

Title: Cremona, Archivio di Stato, Archivio segreto, n. 2817
Document number: 1122
Author(s): Chiara Stedile (file creation on 2021-02-08); Lorenzo Tabarrini (last change on 2022-02-28)
Record source: Critical edition
Document type: Placitum/iudicatum
Document tradition: Copy
Fiscal property: Yes
Provenance: Sanctus Sixtus; monasterium (Piacenza)

Date: 903 January
Topical date: Piacenza
Dating elements: L'anno XV di regno, se corretto, indicherebbe che il placito si tenne nella prima settimana di gennaio.
Date/period of redaction: XII in

Show/hide in the text:

Dum in Dei nomine civitate Placenciamonasteries ad monasteriomonasteries Sancte Resurrectionis Iesu Christicurtes, churches, monasteries domnus gloriosissimus Berengariusemperor/king rexemperor/king preerat in monasterium ipsum a karissima domna Ingelbergaemperor/king inperatrixqueen constructum esse videtur, intus aecclesia maiore ipsius monasteri in iuditio residerent Sigefreduswitness, count, palatine count comes palatiipalatine count et comescount ipsius comitis Placentiniscomitatus una cum Everarduswitness, bishops ipsius Placentia, Ildegeriuswitness, bishops Laudensis, Adelmannuswitness, bishops Concordiensis venerabilibus episcopisbishops, Aldegrasuswitness, judge, Aldebertuswitness, judge, Aquilinuswitness, judge, Farimunduswitness, judge, Stadelbertuswitness, judge et Bernarduswitness, judge iudicesjudge idem augusti, Ansemunduswitness, notary notariusnotary et reliqui; ibique eorum veniens presentia Adelbergaabbesses abbatissaabbesses eiusdem monasterii una cum Madelbertusadvocatus of other public authorities advocato ipsius monasteriiadvocatus of other public authorities et ostense sunt ibi cartule, una ubi continebatur in ea ab ordine: «In Christi nomine, igitur itaque ego in Dei nomine Irmengardaqueen, salian Deo devota filia bone memoriae domni Lodoiciemperor/king imperatorisemperor/king qui profesa sum vivere ex natione mea lege Salicasalian, vobis Scanburgiabbesses abbatissaabbesses coenobii monasterio Sanctorum Sixti et Fabianihouses, natural landscape, rivers, mountains, curtes, casae/cassinae massaricie, landed possessions, forests, fisheries, mills, wine, fruits/vegetables, hay/fodder, ports, markets, public exactions, churches, royal slave, royal aldius, qui fundatum est intra civitate Placentia, quas quondam augusta Angelberga olim imperatrix genitrix mea a fundamentum aedificavit in propriis rebus suis, dono, cedo, confero pro remedium anime meae vel quondam augustorum genitori et genitrix mea, ut dixit, pro remedium anime meae vobis Sconburgae abbatisse vel ad successoribus tuis in perpetuum ad usum et stipendium monacharum Dei ibique degentiumnuns/sanctimoniales, qui cotidie in ipsum sanctum et venerabilem locum deserviunt, futuris temporibus eorum iure abendum, hoc est curtes duas iuris meascurtes, fiscal property, textual occurrence, object, outflow, iure proprietatis/pleno iure, allocation to churches qui sunt positas in comitatu Regiensiscurtes, comitatus; una ex his in fundo et loco WardestallaESTATE: curtes, fiscal property, textual occurrence, object, outflow, iure proprietatis/pleno iure, allocation to churches; PLACE: curtes, fiscal property, textual occurrence, object, outflow, iure proprietatis/pleno iure, allocation to churches hubi FelinaESTATE: houses, natural landscape, rivers, mountains, curtes, casae/cassinae massaricie, landed possessions, forests, fisheries, mills, wine, fruits/vegetables, hay/fodder, fiscal property, textual occurrence, object, outflow, iure proprietatis/pleno iure, allocation to churches, ports, markets, public exactions, teloneum, royal slave, royal aldius; PLACE: curtes, fiscal property, textual occurrence, object, outflow, iure proprietatis/pleno iure, allocation to churches dicitur, alia hubi LuciariaESTATE: houses, natural landscape, rivers, mountains, curtes, casae/cassinae massaricie, landed possessions, forests, fisheries, mills, wine, fruits/vegetables, hay/fodder, fiscal property, textual occurrence, object, outflow, iure proprietatis/pleno iure, allocation to churches, ports, markets, public exactions, teloneum, royal slave, royal aldius, curtes, casae/cassinae massaricie, fiscal property, textual occurrence, object, outflow, iure proprietatis/pleno iure, allocation to churches, churches; PLACE: curtes, fiscal property, textual occurrence, object, outflow, iure proprietatis/pleno iure, allocation to churches dicitur cum capellas duaschurches, una qui est in honore sancti Georgiifiscal property, textual occurrence, object, outflow, iure proprietatis/pleno iure, allocation to churches, churches, alia in honore sancti Petrifiscal property, textual occurrence, object, outflow, iure proprietatis/pleno iure, allocation to churches, churches. Has vero prenominatas curtes cum omnibus earum adiacentiis vel pertinentiis suis de meo iure et dominio transfundo in prenominatum coenobium ad usum et stipendia monacharum Dei ibique degentium, confirmo abendum futuris temporibus tam casishouses scilicet, terrislanded possessions, vineiswine, pratishay/fodder, pascuishay/fodder, silvisforests, salectis, stationibus, montibusmountains, vallibus, ripis, rupinis, divisum et indivisumlanded possessions, aquis aquarumque decursibusrivers, Bundini atque Ducalis piscationibusfisheries, molendinismills, arboribus pomiferis et inpomiferisfruits/vegetables, tam mercatasmarkets, public exactions quamque et toloneumteloneum seu portorasports in fluvio Padirivers cum omnia iura et adiacentiis suarum cum servos et ancillasroyal slave, aldiones vel aldionas utriusque sexusroyal aldius, quicquid dici aut nominari potest, omnia ad integritatem a aut genitrice mea sicut fuerunt posesse vel defense et modo a me sunt posesse, nisi tantum anteposita curticella unacurtes in comitatu Regisiano in loco qui dicitur Lectora PaludaniESTATE: curtes, fiscal property, textual occurrence, object, outflow, iure proprietatis/pleno iure, allocation to churches; PLACE: curtes, fiscal property, textual occurrence, object, outflow, iure proprietatis/pleno iure, allocation to churches, cum duobus masariciiscasae/cassinae massaricie qui pertinere videntur de curte Luciaria, qui regere videtur una per filio Boniverti et alia per Alberto de ipso loco, qui Adelmanni dicimus, per cartulam dedi seu et sortes tres et dimidialanded possessions in runcarioli qui pertinet de curte Wardestalla, quas Evrardideacons diaconodeacons usufructario dedi diebus vite suae; post eius discessum deveniant in predicto cenobium, ut supra, pro remedium anime meae, nam altera omnia, ut supra, una cum accessione et introitu suarum cum superiora et inferiora suarum cum omnia super astantem vel abentem ex integrum ita abendi, tenendi, possedendi, fruendi et faciendi exinde tam vos quamque et successoribus vestris secundum Deum quod voluerit, ut dixi, pro remedium anime meae et quondam genitori et genitrice mea. Si quis vero, quod in futuris esse non credo, si fuerint in postmodum aut ego ipsa Hirmengarda aut aliquis de eredibus ac proheredibus meis seu quislibet ulla oppositaque persona qui contra hanc cartulis donationis seu cessionis vel offersionis meae, quae pro anima mea fieri et firmare rogavi, venire aut frangere vel emutare voluerit et ad me et ad heredibus meis vobis defensatum non fuerit, tunc tantum et alteris im tantum vobis daturus esse promitto in consimili loco, et insuper aurum obtimum libras quinque, argentum ponderas decempenalty vobis coactum exsolvat, et quod repecierimus et vindicare non valeamus, set presens donationis vel cessio ista omnique tempore firma et inconvulsa permaneat cum stipulatione subnixa. Et taliter iusta et secundum legem meam Salicam, in qua manifesta sum vivere, vobis Sconburge abbatisse ad partem earum monache, que cotidie in iam dicto sanctum et venerabilem locum deserviunt, trado et legitimam faticio investituram ad usum et stipendia habendum per vuasonem terrae cultellum festucum nodatum frondes arborum public ritualspresenti die eorum iure habendum omnia sicut supra legimus; et me exinde foris abvuarpisco et abasasito feci his presentibus, et birgamina cum atramentario de terra levavi et Leonenotary notariusnotary scribere rogavi. Quidem et ego Leo notarius rescribsi pridie kal. Decembr., anno domni Witoniemperor/king rexemperor/king tercio, indictione nona. Actum Placentia. Signum manus suprascripte Hermengarde Deo devota qui hanc cartulam fieri et firmare rogavi. Signum manus Fulconiwitness ex genere Francorumnatio testis. Signum manus Albericiwitness [ex] genere Francorum. Signum manus Rodoiniwitness ex genere Francorum. Signum manus Vuallaroniwitness ex genere Francorum testis. Signum manus Ratulfiwitness ex genere Francorum testis. Ego Leo notarius scriptor huius cartule postradita complevi et dedi». Quidem et ego Andreasnotary notariusnotary domni regis ex iussione Sigifredi comiti sacri palacii et amonitione predictorum iudicum scripsi. Anno regni domni Berengarii regi Deo propiciatio XV, mense ianuario, indicione sexta. Signum [manus] suprascripto Sigifredi comiti palatii qui ut supra interfui. Heverardus humilis episcopus interfui et subscripsi. Adalmannus episcopus interfui et subscripsi. Aldegrasus iudex regis interfui. Adelbertus iudex domni regis interfui. Farimundus iudex domni regis interfui.

Keywords: abbesses, advocatus of other public authorities, allocation to churches, bishops, casae/cassinae massaricie, churches, count, curtes, deacons, emperor/king, fiscal property, fisheries, forests, fruits/vegetables, hay/fodder, houses, iure proprietatis/pleno iure, judge, landed possessions, markets, mills, monasteries, mountains, natio, notary, nuns/sanctimoniales, object, outflow, palatine count, penalty, ports, public exactions, public rituals, queen, rivers, royal aldius, royal slave, salian, teloneum, textual occurrence, wine.

Editions and document summaries: DD B I, pp. 107-111, n. XXXVII; Falconi, Le carte I, pp. 90-93, n. 37; Leoni 1997, pp. 571-577, n. 376 (che edita, però, la copia contenuta nel codice A)

Bibliography: Cimino 2012.

Commentary

Incertezza circa il momento di redazione del testimone più antico, il n. 2817 (B) nella serie dell'archivio segreto cremonese: «prima metà del sec. XII» (Schiaparelli, seguito da Manaresi), «sec. XII» (Falconi) «copia del sec. XII ex.» (Leoni). Del placito si conserva una copia nel Codice A del comune di Cremona (il cui testo è giudicato da Leoni «grammaticalmente molto scorretto», benché, notava Schiaparelli, questo derivasse probabilmente da B) e un'altra a Parma, giudicata «scorrettissima» da Schiaparelli (anch'essa derivante da B) e la cui collocazione archivistica attuale è Parma, Archivio di Stato, Diplomatico, Diplomi imperiali, cass. 1, n. 6, fol. 1r-2r., autenticata dal notaio Giacomo Capitoni l'8 novembre del 1227. Schiaparelli, inoltre, notava come il testo del placito ci fosse giunto incompleto: una delle altre cartule presentate in giudizio è, probabilmente, quella conservata a Parma, Archivio di Stato, Diplomatico, Atti privati, n. 10. Propongo di emendare «Runcarioli» in «runcarioli»; vale a dire, una zona di dissodamenti nei pressi di Guastalla, equivalenti alle «ronchaliae» del doc873.