Montecassino, Archivio privato, Carte di Pomposa, fasc. I, n. 9.

Title: Montecassino, Archivio privato, Carte di Pomposa, fasc. I, n. 9.
Document number: 2244
Author(s): Chiara Stedile (file creation on 2022-02-03); Chiara Stedile (last change on 2022-02-03)
Record source: Critical edition
Document type: Libellus/precaria/emphyteusis
Document tradition: Original
Fiscal property:
Provenance: Sancta Maria in Pomposia; monasterium (Pomposa; Codigoro; Ferrara)

Date: 980 February 28
Topical date: Ravenna

Show/hide in the text:

In nomine Patris et Filii et Spiritu Sancti. Anno Deo propitjo pontificatus domni nostri Benedictipopes summi pontifitj et universalis papepopes in apostolica sacratissima beati Petri apostoli Domini sede octavo sitque imperante domno pissimo perpetuo agusto Ottoemperor/king a Deo coronato patjfico magno imperatoreemperor/king in Italia vero anno tertjodecimo, die vigesimo octavo mense februario, ind(itjone) octava, Rav(enne). Petistis at me in Dei nomine Ermengarda qui vocatur Ermizamarriage, conius pressenti et consentjentis Enrigomarriage, uti vobis Dominicuscoloni/tenants, marriage petitore pro te et pro ex persona Gualderadacoloni/tenants, marriage conius mea et pro Martinuscoloni/tenants, marriage et Mariacoloni/tenants, marriage iugal(e) sua et pro Ioh(anni)scoloni/tenants, sibling of germ(ani)sibling of sui seo filiis vestris, libel(lario) nominelibellus/precaria/emphyteusis concedimus et largimus seo confirmamus vobis rem iuris mei suprascripta patrona, idest omnes sortes et portjoneslanded possessions printjpales in int(egro), quantascumque abuit et detenuit Ioh(anne)s qui vocatur de Paulo at iura mea, et insuper duos traversos de silvaforests in int(egro), cum terrislanded possessions, campiscereals, pratishay/fodder, pascuihay/fodder et cum ingressi et egressi earum et cum omnibus sibi pertinentibus, sitas territorio Ravennate, in Decimolanded possessions, forests, cereals, hay/fodder, fines, plebeplebs Sancti Petri qui vocatur in Quintoplebs, cum suis iustis et certis in terra finibusconfinia; abendum, tenendum, cultandum, laborandum, pastenandum, propaginandum, ateguo et canalecanals in ibidem fatjendum et restaurandum, supersedendum, defensandum et in omnibus meliorandum in annis atvenientibus viginti et novem at renovandum si volueritis et si renovare nolueritis absque omni calumnie remaneatis. Ita sane ut inferatis domnice ratjonibus mihi meisque filiis et heredibus singulis quibusque anni, hoc est terraticumlevies de omni labore maiore modio quintorent in kind, linolinen, rent in kind m(anna) sexta, minuto modio sextorent in kind; et si vineamwine in ibidem pastenaveritis vino anfora tertjarent in kind, arborefruits/vegetables pecto ponentem duas vice pitjolo semel intjso, postea sit vo[bi]s colonicoloni/tenants cesso; exenio vero anni singulis granocereals ariale quartario uno, pullo [un]o; pervectum omnem terraticum domnico nostro in int(egro) una c(u)m ipso exenio per vos colonis us[que ic c]ivitate Rav(enne) in domo nostra; et omnique anno aducere nobis debeatis de ligna carra duaswood, rent in kind ic civitate Rav(enne) in domo nostra si bovecows abueritis et si bove non abueritis absque omni calumnie remaneatis; et omnique anno dare mihi debeati pario uno de boves a vecturia mitendum ubi nos vos inperaverimus si boves abueritis et si boves non abueritis absque omni calumnie remaneatis. Pro eo quia exinde acepit de manibus tuis suprascripto Dominicus pro te et pro ex persona conius tua et germ(ano) et cognata tua in manibus meis suprascripta patronam im press(entja) testiumwitness, qui hic subter subscripturi sunt, caltjarii nomine, idest mantello uno pro solidos quinque ana den(arii) duodecimvalue. Maiore domnico nostro vel nostra dominatjonem cum onore et obedientjam susipere debeatis et suseptjonem ei facere et brahiaticam ei persolvere de vino staria octo, ec omnia cum fidem et puritatem seo umilitatem sine aliquam fraudem vel dolum aut malum ingenium. Si quis vero pars nostrum contra os libell(o) ire temtaverimus ante perfinitum tempus sicut superius legitur, det pars partis fidem servantis ante omnis litis initjum aut interpell(atjonem) penem nomine auri untjas duaspenalty et post penem sol(utjonem) m(anente) os libell(o) in suo rubore. Cos vero libell(o) uno tenore conscripto Stefanustabellio in Dei nomine tabell(ionem)tabellio huius civitatis Rav(enne) scribendum rogavimus et manus nostra propria firmavimus testibusque at nobis rogitis, unus alterius pariter contradere iubemus, quod consecuti sumus agamus Deum et nobis maximas gratjas. Signum manus mea suprascripta Ermengarda qui vocatur Ermiza conius pressenti et consentjentis Enrigo iam dicta patronam at omnia suprascripta cui relectum est. Enricuswitness, child of filio Romualdomarquis/duke, parent of dux in oc libello ut sup(erius) l(egitur) consensi et s(ub)s(cripsi). Donu(m)deiwitness filio q(uon)d(am)(i) Vitalis in oc libello sic(ut) sup(erius) l(egitur) rogatus tt(es)te s(ub)s(crip)s(i) et su(pra)s(crip)ti calciarii dante et accipienti vidi. Petruswitness, work and workers neg(ociator)work and workers filio q(uon)d(am) Donu(m)d(e)iwork and workers neg(ociatoris) in oc libello sicut sup(erius) l(egitur) rogatu s(ub)s(cripsi) et s(uprascrip)ti calciarii dante et acipiente vidi. Tedebaldowitness filio q(uon)d(am) Donu(m)diwork and workers neg(ociatoris) in oc libello sicu susup(erius) l(egitur) rogatus teste s(ub)s(cripsi) et s(uprascripti) calciarii dante et acipiente vidi. Stefanus in Dei nomine tabell(io) huius civitatis Rav(enne) scriptor unc libell(um) ut superius legitur post roboratjonem testium atque tradita conplevi et absolvi. Notitjam testium idest: Donumdei vir clarissimus filius quondam Vitalis, Petrus vir clarissimus neg(ociator) filius quondam Donumdei neg(ociatoris), Tedbaldo vir clarissimus filius quondam Donumdei neg(ociatoris).

Keywords: canals, cereals, coloni/tenants, confinia, cows, emperor/king, forests, fruits/vegetables, hay/fodder, landed possessions, levies, libellus/precaria/emphyteusis, linen, penalty, plebs, popes, rent in kind, sibling of, tabellio, value, wine, witness, wood, work and workers.

Editions and document summaries: Mezzetti, Le carte, pp. 49-52, n. 21.