Montecassino, Archivio privato, Carte di Pomposa, fasc. II, n. 22

Title: Montecassino, Archivio privato, Carte di Pomposa, fasc. II, n. 22
Document number: 2284
Author(s): Chiara Stedile (file creation on 2022-02-03); Chiara Stedile (last change on 2022-02-03)
Record source: Critical edition
Document type: Offersio/donatio
Document tradition: Original
Fiscal property:
Provenance: Sancta Maria in Pomposia; monasterium (Pomposa; Codigoro; Ferrara)

Date: 1003 October 6 or 1004 October 6
Topical date: Ravenna
Dating elements: La formula di datazione combina un papa Giovanni al suo primo anno di pontificato con l'indizione seconda. Non è possibile stabilire se si tratti di Giovanni XVII o di Giovanni XVIII (Mezzetti, Le carte, p. 132).

Show/hide in the text:

In nomine Patris et Filii et Spiritu Sancti. Anno Deo pro[pi]tj[o pont]ificatus domni Ioh(anni)spopes summi pontifitjs et universalis papepopes in apostolica sacrat[i]ssima beati Petri apostoli Domini sede primo, die sexto mens(e) octuber, indiccione se[c]unda, [Ravenne, in ] mansio[ne]houses que est possita iusta plathea plubicaroads que fuit de heredes Ursus qui vocatur de Laurentjus. Dum atessem ego Guidotabellio, consules Dei nutu ex g(enere) consulisconsules et tabelliotabellio uhius urbis Ravenne ante suprascripta mansionem et ibique mecum bonissimi atque inlustrissimi viri bone opinionis et lau[dabi]lis famamwitness, boni viri/boni homines, vir inluster, quorum nomina hec sunt: idest [in] primis Romualduswitness, boni viri/boni homines, vir inluster nobilis viro filius Enricus, Lambertuswitness, boni viri/boni homines, vir inluster filius Ioh(anni)s qui vocatur Richardusconsules consul(is)consules et pat(ris) tjvitatis, Mainfreduswitness, boni viri/boni homines, vir inluster et Ioh(anne)switness, boni viri/boni homines, vir inluster eius filio, Ioh(anne)switness, boni viri/boni homines, vir inluster et Gerardus germani qui vocatur Spatjainferowitness, boni viri/boni homines, vir inluster, Rainerius qui vocatur de Petrowitness, boni viri/boni homines, other clerics, vir inluster cl(ericu)sother clerics, Gerarduswitness, boni viri/boni homines, vir inluster filius Albertus, Petrus qui vocatur de Bonizowitness, boni viri/boni homines, vir inluster, Petrus qui vocatur de Ursowitness, boni viri/boni homines, vir inluster, marriage, Gualterius qui vocatur Bonizowitness, boni viri/boni homines, vir inluster et Redulfuswitness, boni viri/boni homines, vir inluster eius filius, Ursus qui vocatur Laurentjuswitness, boni viri/boni homines, vir inluster et Ursowitness, boni viri/boni homines, vir inluster filio suo et aliis plures que long[um] est atscribendum; [i]n istorum suprascriptorum omnium press(entja) qualiter apreendens suprascriptus Rai[ne]rius qui vocatur de Petro cl(ericu)s guazonem terrarum et cantum mur[i] et misi[t] in manum Dominitjamarriage, coniusmarriage suprascripto [Pe]trus qui vocatur de [U]r[so], et dixit: ‘[Ecce trado at]que investio tibi de cubiculo uno in int(egro) de mansionehouses quod est [a po]dismo desingnatum, esendentem in longo da fluviorivers Padennerivers usque ad plathea plubicaroads et in lato pedes pl(us) m(inus) undetjmsize, cum ing[re]sso et egres[so] su[o et cum omnibus] sibi pertinentibusconfinia, qui est possita hic tjvitate Rav(enne), in regione Sancti Ioh(anni)s Bap(tiste) qui vocatur Super [Fl]uv[ium], secundum quod in pagina venditjonisvenditio relegitur quas tibi fetjt Ravenna qui vocatur Bona, cum press(ente) et consentjente Redulfo, et de suis manibus i[n] tuis me misit, ut ego tu suprascripta res venisset et tibi corporaliter investiset, et ita fatjo’. Et ipsa suprascripta Dominitja dixit: ‘Et ego ea sic retjpio et deprecor vos omnes qui hoc videtis at pro futuro testimonium’. Hoc factum est sub die et mens(e) et inditjonem suprascripta secunda, Ravenne. La(m)bertus Ioannis natus et patris urb(is) i(n) ac vesticione i(n)terfui et s(ub)s(cripsi). Tasillowitness, consules consul in ac investicione sic(ut) sup(erius) l(egitur) int(er)fui et s(ub)s(cripsi). Gerardo filio Alberto in ac investicione sic(ut) sup(erius) l(egitur) int(er)fui et s(ub)s(cripsi). ROMUALDUS filio Enricus in ac investicione ut sup(erius) l(egitur) int(er)fui et s(ub)s(cripsi). Ioh(anne)s filio q(uon)d(am) Dominicus in ac investicion ut sup(erius) l(egitur) int(er)fui et s(ub)s(cripsi). Guidoni Dei nutu tabell(io) uhuius tjvitatis Ravenne scripto[r] in ac investitjonem sicut superius legitur post roboratjonem testium complevi et absolvi. Notitjam testium idest: Lambertus vir clarissimus filius Ioh(anni)s pat(ris) tjvitatis, Tassillo vir clarissimus filius quondam Ioh(anni)s consul(is), Gerardus vir clarissimus filius Alberti, Romualdus vir clarissimus filius Enritj, Ioh(anne)s vir clarissimus filius quondam Dominici.

Keywords: boni viri/boni homines, confinia, consules, houses, marriage, other clerics, popes, rivers, roads, size, tabellio, venditio, vir inluster, witness.

Editions and document summaries: Mezzetti, Le carte, pp. 132-134, n. 61.