Montecassino, Archivio privato, Carte di Pomposa, fasc. II, n. 23

Title: Montecassino, Archivio privato, Carte di Pomposa, fasc. II, n. 23
Document number: 2287
Author(s): Chiara Stedile (file creation on 2022-02-03); Chiara Stedile (last change on 2022-02-03)
Record source: Critical edition
Document type: Libellus/precaria/emphyteusis
Document tradition: Original
Fiscal property:
Provenance: Sancta Maria in Pomposia; monasterium (Pomposa; Codigoro; Ferrara)

Date: 1005 April 9
Topical date: Grignano Polesine (Rovigo)

Show/hide in the text:

In nomine sancte et individue Trinitatis. Pontificatus vero domno Ioh(anni)spopes sumo pontifice et universalis papepopes in apostolica sacratisima beati Petri apostoli sede anno secundo, regnante domno Enrigoemperor/king rexemperor/king in Italia anno secundo in Dei nomine, die nono mense aprelis, ind(itjone) tertja, in vicovici qui vocatur Grangnanovici. Petivimus a te in Dei nomine domno Gairardoabbots, personal rank v(i)r v(ene)r(abilis)personal rank abasabbots monesteriomonasteries Sancte senper virginis Dei genitrices Maria qui vocatur in Senedochialibellus/precaria/emphyteusis, houses, confinia, marshes/lagoons/tombolos, fundi, landed possessions, forests, fisheries, production, cereals, maiores, minores, legumes, wine, fruits/vegetables, acorns, hay/fodder, eggs, linen, pigs, poultry, exenia, fluvial transport, levies, monasteries, filio presente domno Gairardo dutj FaraldiPERSON: marquis/duke; KEYWORD: marquis/duke, qui manere visi estis in tjvitatis Ravenna, uti nobis Dominicus qui vocatur de Grangnano et Maria iugalis seu filiis nostris libell(ario) nominelibellus/precaria/emphyteusis concedisti nobis de rem iure vestra predicto patrone, idest omnes sortes et portjone integraslanded possessions quanta nobis predicti iugalis petitoris per anteriore livello a manibus nostris tenere laborare visi sumo, ipsa vero sorte et portjone in in(tegrum), qui est posita infra totu fundofundi qui vocatur GrangnanoESTATE: libellus/precaria/emphyteusis, houses, confinia, marshes/lagoons/tombolos, fundi, landed possessions, forests, fisheries, production, cereals, maiores, minores, legumes, wine, fruits/vegetables, acorns, hay/fodder, eggs, linen, pigs, poultry, exenia, fluvial transport, levies; PLACE: libellus/precaria/emphyteusis, houses, confinia, marshes/lagoons/tombolos, fundi, landed possessions, forests, fisheries, production, cereals, maiores, minores, legumes, wine, fruits/vegetables, acorns, hay/fodder, eggs, linen, pigs, poultry, exenia, fluvial transport, levies, per singulis vel diversi lotjs, altum vel planum, idest terrislanded possessions, campiscereals, pratishay/fodder, passculishay/fodder, silvisforests, salectis, satjonabilibusproduction atque padulibusmarshes/lagoons/tombolos, pisscatjonibusfisheries, casis seu casalibushouses, venatjonibusrights of use on woods/pastures/waters, arbustis, arboribus, pumiferisfruits/vegetables et infructiferis, cultis vel incultislanded possessions, bedustislanded possessions et cum omnibus sibi pertinentibus in in(tegrum) sicut superius legitur ubi de ipsa suprascripta sortes et portjone invenire potuerimus, constituto territoriofines FerarienseESTATE: fines; PLACE: fines, plebeplebs Sancti Andrei qui vocatur in Arquadaplebs, interrafinesconfinia ipsius suprascripte fundore vel locorum: ab uno latere termine qui decurrit in lacolakes Rasulakes, confinia ad fossacanals qui vocatur Buisovedereconfinia, canals, ab alio latere fossaconfinia, canals percorente inter Cenosola et paduleconfinia, marshes/lagoons/tombolos seu a tertjo latere fundo qui vocatur [C]ornedoESTATE: confinia, fundi; PLACE: confinia, fundi atque a quarto latere fundo qui vocatur TasineESTATE: confinia, fundi; PLACE: confinia, fundi; hec omnia concedisti nobis abendum, tenendum, laborandum, cultandum, roncandum, pastenandum, propaginandum, casa et canale in ibidem fatjendum, supersedendum, defensandum, restaurandum et i omnibus meliorandum, in annis advenientibus viingiti et nove ad renovandum, a salvam sanatjone domnica dandum a livello renovetur. Ita sana ut inferamus nos suprascripti iugalis petitoris seu filii nostris ad vobis predicto patrone a tuisque subcesoribus ann(u)aliter de quicquid in ibidem Dominus nobis condonare dignatus fuerit terraticolevies dare debeamus: triticocereals, sicalecereals, maiores in area capa quindetjma, fabalegumes in area modio quindetjmo, trisico, mileocereals, minores, panicocereals, minores in area modio quindetjmo, linolinen manna quindetjma gramulata; et si vineamwine pastenaverimus fruere debeamus anni dece, postea redere debeamus vino modio quindetjmo, duabus vice arbore pecto ponendo, postea si vobis patrone cesso; et si roncaverimus fruere debeamus anni quinque postea redere debeamus modio quindetjmo. Etseniumexenia vero pullaticaexenia dare debeamus pullipoultry pario uno e oveseggs quinque; in tempore glandiacorns de viingiti portj porcopigs uno dare debeamus; pervetu omne terratico vestro domnico per nos petitoris usque a portoports ubi nave domnicafluvial transport potuerit pervenire. Vos maiorem domnico vel vestra dominatjone et subsetjone eis facere debeamus hec omnia sine dolo vel fraudo. Et non abeamus licentjam suprascripti iugalis petitoris neque nostris filiis de ipsa re(s) a nullum ministum domnicummissus ratjone mitendi nisi a vos suprascripto patrone vel tui subcesoribus; et non abeamus licentja suprascripti iugalis petitoris neque nostris filiis ipsa re(s) vendere nec donare vel comutuare nisi inter nos fratres consortes. Si quis vero pars nostra contra hoc livello ire temptaverimus usque a prefinitu tempus sicut superius legitur non observare voluerimus, d(et) pars partem fidem servante ante omne litis initjum aut interpell(atjonem) pene nomine auri untjas due(s)penalty et post pena soluta permanea hoc livello sicut superius legitur in suo robore firmitatis. Quam vero livello uno pari tenore scripto conscribere Martinustabellio in Dei nomine tabell(ionem)tabellio de plebeplebs Sancti Donatiplebs subter manus mea propria firmavi et nobis pariter contradimus, quam consecutis agamus Deo maxima gr(atj)a, sub die, mensi, ind(itjone) suprascripta [tertja]. Sign(a) man(uum) suprascripto Dominicus et Maria iugale hanc petitjone livello sicut superius legitur a nobis facta omnia cui relectum est.

Keywords: abbots, acorns, canals, cereals, confinia, eggs, emperor/king, exenia, fines, fisheries, fluvial transport, forests, fruits/vegetables, fundi, hay/fodder, houses, lakes, landed possessions, legumes, levies, libellus/precaria/emphyteusis, linen, maiores, marquis/duke, marshes/lagoons/tombolos, minores, missus, monasteries, penalty, personal rank, pigs, plebs, popes, ports, poultry, production, rights of use on woods/pastures/waters, tabellio, vici, wine.

Editions and document summaries: Mezzetti, Le carte, pp. 138-141, n. 64.