Federici, Codex, I, pp. 187-191 (Mezzetti, Le carte, pp. 144-147, n. 66)

Title: Federici, Codex, I, pp. 187-191 (Mezzetti, Le carte, pp. 144-147, n. 66)
Document number: 2289
Author(s): Chiara Stedile (file creation on 2022-02-03); Chiara Stedile (last change on 2022-02-03)
Record source: Edition
Document type: Libellus/precaria/emphyteusis
Document tradition: Uncertain tradition
Fiscal property:
Provenance: Sancta Maria in Pomposia; monasterium (Pomposa; Codigoro; Ferrara)

Date: 1006 January 7
Topical date: Ravenna

Show/hide in the text:

In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. Anno Deo propicio pontificatus domni Iohannispopes summi pontificis et huniversalis papepopes in apostolica sacratissima beati Petri apostoli Domini sede tercio, die septimo mensis genuari, indictione quarta, Ravenne. Petimus at vobis in Dei nomine domnus Gerardusnotary, other clerics, abbots clericusother clerics et notariusnotary sancte Ravennatis Hecclesie et abbasabbots monasteriimonasteries Sancte Dei genetricis glorioseque Marie qui vocatur a Senodochiomarshes/lagoons/tombolos, fundi, fluvial transport, landed possessions, forests, fisheries, cereals, maiores, minores, legumes, wine, hay/fodder, eggs, linen, pigs, poultry, coloni/tenants, exenia, levies, rights of use on woods/pastures/waters, monasteries, filio ... domnus Gerardus de Faraldusjudge iudexjudge, uti nobis in Dei nomine Leo qui vocatur de Martinuscoloni/tenants petitore tam pro me quamque pro ex persona de Leocoloni/tenants nepote meo seo filiis nostris livellarii nomine concedistis et largistis seo confirmastis nobis rem iuris supradicto monasterio vestro, idest omnes res illas principales in integrumlanded possessions quantascunque abuit et detinuit atque laboravit Leto per libello at iura supradicto monasterio vestro, qui est posita in fundumfundi qui vocatur BreusiESTATE: marshes/lagoons/tombolos, fundi, fluvial transport, landed possessions, forests, fisheries, cereals, maiores, minores, legumes, wine, hay/fodder, eggs, linen, pigs, poultry, coloni/tenants, exenia, levies, rights of use on woods/pastures/waters; PLACE: marshes/lagoons/tombolos, fundi, fluvial transport, landed possessions, forests, fisheries, cereals, maiores, minores, legumes, wine, hay/fodder, eggs, linen, pigs, poultry, coloni/tenants, exenia, levies, rights of use on woods/pastures/waters, cum terrislanded possessions, campiscereals, pratishay/fodder, pascuishay/fodder, silvisforests, salectis, sacionalibuslanded possessions, padulibusmarshes/lagoons/tombolos, piscationibusfisheries, venacionibusrights of use on woods/pastures/waters seo et hoqupacionibus suis et cum omnibus sibi pertinentibus, sitas territoriofines FerrarienseESTATE: fines; PLACE: fines, plebeplebs Sancti Stefani qui vocatur in Villa Marcianaplebs; abendum, tenendum, cultandum, laborandum, vinea in ibidem pastenandum, propaginandum, supersedendum, defensandum et in omnibus meliorandum, in annis atvenientibus viginti et novem at renovandum, salva sanacione domnica dandum. Ita sane ut inferamus domnice racionibus vobis vestrisque successoribus singulis quibusque annis hoc est terraticolevies: de omni labore maiore quod est grano et sigalecereals, maiores et favalegumes modio quinto, linolinen manna decima gramulata, minuto vero quod est mileo et panigo et triticocereals, minores modio hoctavo; et si ronco in ibidem roncaveritis, usque at sex annos nullo terraticum exinde vobis dare debeamus, postea redere vobis debeamus terraticum sicut supra legitur; vinowine anforas quinta, si vineam in ibidem pastenaverimus et post intorta pervenerit usque at decem annos nos fruere debeamus et nullum terraticum exinde vobis dare debeamus, postea redere debeamus vino anforas quinta, arbore pecto ponente duas vice piazolo semel inciso, postea nobis colonicoloni/tenants; et pollaticaexenia omnique anno pullos duospoultry et ovas quinqueeggs per unoquoque colone et omnis ... dare nobis debeamus omne quinto decimo porcopigs, si porci abuerimus et si porci non abuerimus ... debeamus; et sbrachiatica de grano stario uno per unoquoque anno; pervectum hec omnia per nos supradicti colonis usque at ripa hubi naves domnicafluvial transport vestra pervenerit; et non abeamus licentiam tritulare nec vindimiare sine iussione domnica vestra. Et ita tamen ut non liceat nos supradicti colonis neque mihi ... filiis ipsa res nec vendere nec donare nec commutare nec quodquomodo alienare nec at nullum alium venerabile loco derelinquere et at nullum placitum ire nisi a me vel a meis successoribus per nullam ocansionem neque ingenium. Maiore quidem domnico vestro vel vestra dominacione cum onore et obediencia susipere debeamus et susepcionem ei facere et brachiaticam ei persolvere, hec omnia cum fide et puritate seo umilitate, sine fraude vel dolo aut malo ingenium. Pro eo quia exinde accepisstis in manibus vestris supradicto ordinatore de manibus meis supradicto petitore, tam pro me quamque pro supradicto Leo nepote meo, calciarii nomine, idest librobooks uno pro in argentum solidos viginti et pro unoquoque solidos ana denari duodecim. Si quis vero pars nostra contra hunc libellum ire tentaverit, antequam finitum tempus sicut supra legitur det pars partis fidem servantis ante omnis litis inicium aut interpellationem pene nomine auri uncias duaspenalty et post pene solucionis manente hunc libello in suo robore. Cos vero libello in uno tenore conscripto Gregoriustabellio in Dei nomine tabelliotabellio huius civitatis Ravenne scribendum rogavi et subter manus mea propria firmavi eorumque presencia eam vobis superius contradidit unus alterium, sup die, mense et indictione supradicta quarta, Ravenne. Signum manus suprascripto Leo qui vocatur de Martinus iamdicto petitore pro me quamque et pro supradicto Leo nepote meo at omnia supradicta cui relectum est.

Keywords: abbots, books, cereals, coloni/tenants, eggs, exenia, fines, fisheries, fluvial transport, forests, fundi, hay/fodder, judge, landed possessions, legumes, levies, linen, maiores, marshes/lagoons/tombolos, minores, monasteries, notary, other clerics, penalty, pigs, plebs, popes, poultry, rights of use on woods/pastures/waters, tabellio, wine.

Editions and document summaries: Mezzetti, Le carte, pp. 144-147, n. 66.

Commentary

Mezzetti, per la sua edizione delle carte di Pomposa, si rifà in parte a una serie di copie di tradizione incerta realizzate da Federici nel XVIII secolo (Federici, Codex, I, pp. 187-191).