Lucca, Archivio Storico Diocesano, Archivio Arcivescovile, Diplomatico, * E 74

Title: Lucca, Archivio Storico Diocesano, Archivio Arcivescovile, Diplomatico, * E 74
Document number: 3330
Author(s): Mattia Viti (file creation on 2022-02-08); Mattia Viti (last change on 2022-02-08)
Record source: Original document
Document type: Commutatio
Document tradition: Original
Fiscal property: No

Date: 890 May 27
Topical date: Lucca
Dating elements: Terzo anno dalla morte di Carlo il Grosso

Show/hide in the text:

Viventiopriests presbiteropriests filio bone memorie Petri permuta beni con Gherardusbishops, gratia Dei huius sancte Lucane ecclesie humilis episcopusbishops (…). Vivenzio presbitero cede a Gherardo ad pars ecclesiechurches vestre Sancti Petri et Sancti Geminianichurches, qui est de suppotestatem ipsius episcopatuimother churches vestro Sancti Martinimother churches, id est una petia de terrapetiae mea illa, quam abeo in loco et finibus Putianoconfinia, petiae, landed possessions, roads, qui capo uno tenetconfinia in via publicaroads, et alio capo tenet in terralanded possessions qui fuit quondam Ropperticonfinia, landed possessions, lato uno tenet in classo, et alio lato tenet in terralanded possessions Lamprandilanded possessions; petia ipsa de terra qualiter circumdata est (…) quod est per mensura ad iusta pertica mensurata sistariorum triginta et tressize una cum cesis et fossis seo omnibus arboribus suis in integrum tibi eas in comutatjonem dare et tradere videor ad pars suprascripte ecclesie vestre; simul et tibi in comutatjonem dare videor (…) sistariorum quattuorsize ad iusta pertica mensurata de una petia de terrapetiae mea illa in suprascripto loco Puntjano, ubi dicitur a Pintjaleconfinia, petiae; ipse quattuor sistariorum de iam dicta terra ad iusta pertica mensurata da partibus tromontanti (…) tibi eas in comutatjonem dedi (…). Riceve in cambio de pars suprascripte ecclesiechurches Sancti Petri et Sancti Geminianichurches, id est una petia de terrapetiae illa in loco et finibus Castagnolo prope Soborbano, et est tenentes uno caputconfinia in via publicaroads, et alio capo tenet in terralanded possessions Leiconfinia, landed possessions, priests presbiteripriests, lato uno tenet in vineawine ipsius episcopatuimother churches vestro Sancti Martiniconfinia, wine, mother churches, et alio lato tenet in terralanded possessions qui fuit quondam Filippiconfinia, landed possessions, priests presbiteripriests; suprascripta petia de terra (…) est per mensura a iusta pertica mensurata sistariorum vigintisize, una cum cesis et fossis seo omnibus arboribus suis in integrum a te in comutatjonem recepi (…). Ubi et super hanc comutatjone tu qui supra Gherardusbishops episcopusbishops direxisti missos tuosmissus of other public authorities hi sunt Teupertomissus of other public authorities, filio bone memorie Teufridi, et Vuilleradomissus of other public authorities, filio quondam Osprandi, seo Alonimissus of other public authorities, filio bone memorie Anghalperti, et Adalbertuscount comiscount direxit missos suosmissus of other public authorities hi sunt Roffridinotary, missus of other public authorities, scabini notariusnotary et schabinusscabini et Petrusnotary, missus of other public authorities notariusnotary, filio bone memorie Adalprandi et Petrus que Atomissus of other public authorities vocatur, filio bone memorie Richiperti, qui ambulaverunt et previderunt adque renuntiaverunt quod meliorata comutatione dedi ad pars suprascripte ecclesie Sancti Petri et Sancti Geminiani quam tullisset ut magis omni tempore hanc comutatio firmam et stabilem permanead. Unde repromitto ego qui supra Viventio presbitero una cum meis heredes tibi (…) vel ad subcessoribus tuis aut eidem homini cui vos suprascripta terra quas tibi in comutationem dedi dederitis vel avere decreveritis aliquando tempore vobis eas intentionaverimus aut subtragi quesierimus, nos vel ille homo cui nos eas dedissimus aut dederimus per quolibet ingenio. Et si eam vobis ab omni homines defendere non potuerimus, spondimus nos vobis conponere suprascripte petie de terre quas tibi in comutationem dedi in duplum in ferquidem loco, sub estimatione quales tunc fuerit. (…) Cospertuswriter, witness, notary notariusnotary scrive due cartulascommutatio. Actum Lucamother churches, bishops.
Sottoscrivono i sei messimissus of other public authorities Teupertuswitness, missus of other public authorities, Vuilleraduswitness, missus of other public authorities, Aloniwitness, missus of other public authorities, Roffridiwitness, notary, missus of other public authorities, scabini notariusnotary et schabinusscabini, Petruswitness, notary, missus of other public authorities notariusnotary, Petruswitness, missus of other public authorities, e i sette testimoni Bertalduswitness, deacons diaconusdeacons, Cunimundowitness, Sichimundowitness, Petruswitness, Lampertowitness, Adalbertuswitness, Fraolmiwitness.

Keywords: bishops, churches, commutatio, confinia, count, deacons, landed possessions, missus of other public authorities, mother churches, notary, petiae, priests, roads, scabini, size, wine.

Editions and document summaries: MDL, 5/2, n. 968, p. 598; ChLA, 86, n. 11, pp. 42-45

Commentary

Sottoscrizioni autografe: Viventius presbiter (contraente), Teupertus, Roffridi notarius et schabinus, Petrus notarius, Petrus (missus), Bertaldus diaconus, Cunimundo, Sichimundo, Petrus (teste), Lamperto, Adalbertus, Fraolmi, Cospertus notarius (scrittore). Sottoscrizioni con Signa: Vuillerado qd. Osprandi, Aloni qd. Anghalperti. I laici Sichimundo e Lamperto, attestati per la prima volta, vergano incerte minuscole di livello usuale. Sul verso della pergamena si possono leggere due note tergali: in basso, di mano del secolo X: Libell[o] <spazio bianco di ca. cm. 13,5> da V<i>ventio pr(es)b(iter)o; leggibile con l'ausilio della lampada di Wood e di mano del secolo XII, la nota parzialmente ricalcata: Vig(aneum) Viventi p(res)b(iter)i in Puntiano, in loco ubi d(i)c(itu)r Pinciale.