Napoli, Biblioteca della Società Napoletana di Storia Patria, ms XVII, a.3, fol. 10a

Title: Napoli, Biblioteca della Società Napoletana di Storia Patria, ms XVII, a.3, fol. 10a
Document number: 4503
Author(s): Valerio De Angelis (file creation on 2022-11-06); Valerio De Angelis (last change on 2022-11-06)
Record source: Edition
Document type: Marquis’/ducal/princely diploma
Document tradition: Uncertain tradition
Fiscal property: Uncertain

Date: 1054 May 31
Dating elements: Loud data il diploma al 1055, come recita il testo del documento. Ma la settima indizione coincide con il 1054, anno altresì della morte di papa Leone IX, che risale al 19 Aprile. Dal momento che il testo del documento indica come esso sia stato emesso post obitum domini Leoni pape menses duo, optiamo con Libertini per una datazione del documento al 1054 (RNAM 2011).

Show/hide in the text:

+ PRIMA REGULA EST DE SPIRITU SANCTO LOQUENDI SPIRITUS SANCTUS CREATOR EST SICUT PATER ET VERBUM; TESTANTE PROPHETA SPIRITUS DOMINI FECIT ME ET INSPIRACULUM OMNIPOTENTIS VIVIFICAVIT ME; In nomine Patris et individue Sancte Trinitatis. Ego Riccarduscount Dei gratia Francorum comiticount. Concedo et trado tibi Gualterioabbots abbatiabbots de cenoviomonasteries Sancti Laurentiimonasteries. hoc est unam ecclesiamchurches monasteriorum cenovii. vocabulo Sancti Archangeli Terraczanihouses, marshes/lagoons/tombolos, islands, fundi, casalia, landed possessions, forests, fisheries, oil, fruits/vegetables, chestnuts, hay/fodder, fish, wildfowl, fiscal property, textual occurrence, object, function, redistributive, outflow, iure proprietatis/pleno iure, luxury, books, coloni/tenants, agricultural renders, slave labour, fines, census, angaria, property of persons without heirs, churches, monasteries, cells/hermitages que in partibus neapolicities est foras cripta situm in montemountains qui est desuper amnerivers qui vocatur Anglanerivers. ut tu ibidem abbas fieri debeatis cunctis diebus vite tue. Ideo concessimus et tradidimus tibi predicto monasterio vocavulo sancti archangeli michaeli. per remedium animarum nostrarum vel parentorum meorum cum omnibus ovedientiis suis quoscunque in monasterio illo habere et pertinere videtur. quantos et quales sunt. sive in terra vel in insulisislands marissea. simul cum hominibuscoloni/tenants et censitiscensus suis de intus et foris et casishouses suis cum omnibus suis pertinentiis. et celliscells/hermitages seu hortaslanded possessions, fruits/vegetables. et cum omnibus casalibuscasalia et terris cultis et incultislanded possessions. longinquis et propinquis. etiam et terrislanded possessions de ligurianam terramgeographic regions, landed possessions pertinentes ex ipso monasterio. Iterum montibusmountains atque vallis. pascuislanded possessions, hay/fodder, rights of use on woods/pastures/waters. et olivetislanded possessions, oil. seu castanietibuslanded possessions, chestnuts. silvisforests, rights of use on woods/pastures/waters et palustrismarshes/lagoons/tombolos. et piscationefisheries, fish vel auceswildfowl. quamque cum omnibus ospitibus suis. vel commenditiscoloni/tenants atque fundatis vivorumfundi et mortuorum ipsorum fundoras et terrisfundi, property of persons without heirs. una cum omnem illorum censora et regulis seu responsaticacensus. et salutisagricultural renders et angariisangaria et cum omnibus iacentibus et pertinentibus eis. simul cum omnibus servis et ancillisslave labour, slave suis. seu defisi de intus et foris. et cum omnibus movilibus ipsius monasterii rebus movilium et inmovilium. seseque habentibus omnibusque ei pertinentibus et cum omnia que ibi offerta fuerit in omnibus undecumque aut quomodocumque tibi denique abbate gualterio et tuis posteris rectores ex ipso monasterio sint potestate. cum codicibusbooks et ornamentisluxury suis. et cum introitas suas et omnibus eis pertinentibus. integro a nobis prefato riccardo comiti. tibi et tuis posteris siat concessum et traditum. et numquam a nobis vel a posteros nostros sive de quacumque nostris militibus habeatis aliquando qualibet contraria per nullum modum. sed in omnibus adiutor et defensor nos et posteros nostros qui in nostro honoris regimine adesse videtur adiutores et defensores debemus fieri de ex ipso monasterio cum omnibus que superius scripta sunt. in omnibus et per omnia. et si qualibet homo presumserit in ipso monasterio aliquod malis facere vel aliquid de suis rebus per vim tollere anathematizatus sit ab omnipotentis deo. et componatur in ipso monasterio aureos solidos centumpenalty. quia sic a me constitutum est. Hec preceptum scriptum est. ab incarnatione domini anno millesimo quinquagesimo quinto. romani imperii monarchia tertio Henricoemperor/king post obitum domini Leonipopes papepopes menses duo. residente me Riccardo comite Ligurie Campanie dominate eius dominatus anno quarto, sub pridie kalendas iunii. indictione septima. Huius autem privilegii textum. petrus R.writer noster epistolariuswriter nostro iussum scripsit. et ut firmus et intemeratus. in eternum servetur. nostro sigillo signavimus. + Ego Riccardus comes subscripsi +

Keywords: abbots, agricultural renders, angaria, books, casalia, cells/hermitages, census, chestnuts, churches, coloni/tenants, count, fish, fisheries, forests, fruits/vegetables, fundi, hay/fodder, houses, islands, landed possessions, luxury, marshes/lagoons/tombolos, monasteries, mountains, oil, penalty, popes, property of persons without heirs, rights of use on woods/pastures/waters, rivers, sea, slave, slave labour, wildfowl, writer.

Editions and document summaries: RNAM 1857, V, doc. n. 395, pp. 8-9; RNAM 2011, V, doc. n. 395, pp. 31-38 (source of the text reproduced here).

Commentary

I Regii Neapolitani Archivi Monumenta (RNAM), furono editi per la prima volta a Napoli tra il 1845 e il 1861, per iniziativa di re Ferdinando II di Borbone. Contengono le trascrizioni delle pergamene prodotte negli anni 703-1131 che facevano parte dell’originario grande fondo dei Monasteri soppressi, incendiato nel settembre del 1943 a S. Paolo Belsito da un reparto tedesco in ritirata, in cui andò perduta la documentazione più antica dell’Archivio di Stato di Napoli e di tutto il Mezzogiorno. I testi sono stati poi tradotti in italiano da Giacinto Libertini e ripubblicati dall'Istituto di Studi Atellani nel 2011.

Diploma emesso da Riccardo di Capua nel 1054: al tempo, egli era conte di Aversa e non aveva ancora assunto la carica di Principe di Capua (1058-1078). Il diploma è probabilmente contraffatto (Loud 1981).