Ego ➚ Capuanorum Dei gratia promitto et iuro tibi, domne ➚ ➚ , quod ab hac hora non ero in consilio aut in facto aut in consensu, ut predictum monasterium aut tu aut successores tui qui regulariter intraverint de ➚ perdatis, sed adiuvabo vos ad tenendum et defendendum contra omnes homines qui vobis auferre temptaverint, si inde summonitus fuero, cum omnibus pertinentiis suis, exceptis de foris et earum pertinentiis et illo quod ➚ ibi tenebat in vita ➚, et si potuero per amorem et precibus ab eo impetrare ut ipse vobis concedat libenter, inde adiuvabo vos, et si vos cum sua bona voluntate potueritis ab ipso acquirere potestatem, illud vobis concedo faciendi, nisi tale mihi iniustum tu aut successores tui feceritis, unde mihi rectum in curia Sancti Benedicti, aut concordiam quam gratanter recipiam, facere non possitis, aut nolitis, aut nisi tale exonium habuero, quod propter hoc non sit inventum et cum liber fuero ab exonio, in eodem sacramento permanebo. Hec omnia tibi observabo et successoribus tuis regulariter intrantibus recta fide, me sciente. Hoc factum fuit apud monasterium Sancti Benedicti Montis Casini ante ➚ et ...
Nel manoscritto originale, al posto di et alios plures homines, è scritto:
➚, ➚ , , , , , ➚, , , , , ➚, ➚ et ante congregationem prephati monasterii.
Keywords: abbots, castle, count, feudum, fortress, judge, monasteries, other palatine officer, princeps, witness.
Editions and document
summaries: Gattola 1734, p. 222; Leccisotti 1965, p. 26; RPD, III, n. 622, pp. 1676-1677 (source of the text reproduced here).