Milano, Archivio di Stato, Museo Diplomatico, Pergamene-S.Benedetto, 481/143

Title: Milano, Archivio di Stato, Museo Diplomatico, Pergamene-S.Benedetto, 481/143
Document number: 5020
Author(s): Beatrice Ferretti (file creation on 2021-09-10); Beatrice Ferretti (last change on 2022-07-09)
Record source: Critical edition
Document type: Promissio
Document tradition: Original
Fiscal property: No
Provenance: Sanctus Benedictus inter Padum et Lironem; monasterium (San Benedetto Po; Mantova)

Date: 1025 April 28
Topical date: Mantova

Show/hide in the text:

(S.) In nomine sancte et individue Trinitatis. Angni ab incarnacione domini nostri Iesu Christi millesimo vignesimo quinto, quarto kalendas madius, indicione octava, ecclesiae Sancti Benedicti Cristi confissoris situs locus GumziagaJURIDICAL PERSON: churches; PLACE: churches. Ego quidem in Dei nomine Rigildacountess, lombard, marriage, witness, promissio comtissacountess filia quondam Gisolbertipalatine count, lombard comes palaciispalatine count qui professa sum ex nacione mea legem vivere Langobardorumlombard, consemciente mihi et ic subter confirmante donnus Bonefaciosmarquis/duke, marriage, mundualdus of, witness, promissio marchiomarquis/duke iugalemarriage et mundoaldomundualdus of meo presens presentibus dixi: Promitto atque esspondeo me ego qui supra Rigelda comitissa una cum meos heredes in eadem ecclesia Sancti Benedicti ut amodo nullumquam in tempore non abeamus licenciam nec potestatem per nullum ius ingnenium nullamque occasionem quod fieri potest agnere nec causare, nominative masaricies duescasae/cassinae massaricie, landed possessions iuris iam dicte ecclesie Sancti Benedicti qui sunt posites in loco qui dicitur Campagnolacasae/cassinae massaricie, landed possessions, locus ubi dicitur Scalaticocasae/cassinae massaricie, landed possessions et alia in Linaticocasae/cassinae massaricie, landed possessions; nominative ipses masaricies que nunc rectis et laboratis fiunt per Lantaxeagricultural workers, sibling of et Adameagricultural workers, sibling of germanissibling of masariisagricultural workers; et sunt ipsis masariciis in suprascriptis locis per mensura iusta ambes insimul iues viginti et quinque ( ... ) [de tibi cui super]. Rigelda comitissa aliquit pertinere debeas sed omni tempore taciti et quieti permaneamus; aut si amodo aliquando tempore ego qui supra Rigelda comitissa in eadem ecclesia Sancti Benedicti de predictas masariciis agnere aut causare vel removere presumserimus, vel si aparuerit ullum datum aut factum quod ego qui supra Rigilda comitissa vel meos heredes in aliam partem fecissemus et claruerit exinde omni tempore taciti et quieti non permanserimus, tunc promittimus conponere ego qui supra Rigilda comitissa et meos heredes in eadem ecclesia Sancti Benedicti predictes massariciis in dulblumpenalty sicut pro tempore fuerit melioratas aut valuerit sub estimacione in consimile locis: insuper pena argentum libras centumpenalty et in eo tinore ut supra legitur. Et hanc confirmandam promissionis cartulam accepi ego qui supra Rigechelda comitissa per misso pars ipsius ecclesia; exinde launechil aureum anulum unummeritum/launechild, ut ec mea promisio sicut supra legitur perennis temporibus permanead adque persistat. Actum in Mantua feliciter. + Bonefacius marchio subcscripsi. Signum + manus suprascripta Richelda comitissa qui anc cartulam promissionis fieri rogavi et suprascripto launechil accepit et ei relectum est. Signum +++ manibus Gandulfowitness, lombard, promissio et Odowitness, lombard, promissio seu Magnifreduswitness, lombard, promissio lege viventes Langobardorum rogatis testiswitness. (S.) Scripsi ego Rodalduspromissio, writer, notary notariusnotary post tradita compievi et dedit.

Keywords: agricultural workers, casae/cassinae massaricie, countess, landed possessions, lombard, marquis/duke, marriage, meritum/launechild, mundualdus of, notary, palatine count, penalty, sibling of, witness.

Editions and document summaries: CDP I n. 20, pp. 112-114.

Commentary

Questa cartula promissionis di Richilda accompagnava una donazione (deperdita) di Bonifacio e Richilda: lo attestano le note dorsali di XII e XIII secolo.