Montecassino, Archivio privato, Carte di Pomposa, fasc. III, n. 41

Title: Montecassino, Archivio privato, Carte di Pomposa, fasc. III, n. 41
Document number: 5419
Author(s): Chiara Stedile (file creation on 2022-02-03); Chiara Stedile (last change on 2022-02-03)
Record source: Critical edition
Document type: Venditio
Document tradition: Original
Fiscal property:
Provenance: Sancta Maria in Pomposia; monasterium (Pomposa; Codigoro; Ferrara)

Date: 1014 November 15
Topical date: Urbino

Show/hide in the text:

In nomine Patris e Filiu e Spiritu Sancti. Anno Deo propicio pontificatus domno Benedictuspopes summoque pontifice universalis papapopes in eius consecracionis beati Petri primi apostulorum sede anno secundo, domnoemperor/king Enricoemperor/king imperato sede anno primo, die quintodecimo mense november, indicione terciadecima, Orbino. Cartula vindicionis que facio ego Ioh(anne)s filio quondam Leo cum mea propia anc spontanea mea bona voluntatem facio cartula vindicionisvenditio, tradicionis, transactaccionis perpetuali modum a presentis die in vobis Dominico e Leo e Petrus, Andrea germanis, filii quondam Onesto, vos vestrisque filiis heredibus in perp(etuum) pro futuro possidendum, idest vindo e trado vobis quadrainta tabulesize de terra culta, non cultalanded possessions, mea propia ad iustum axadio ad legitima pertica de pedis duodecim podismosize, qui est posita ipsa terra in loco qui nominatur GingaPLACE: venditio, landed possessions, fruits/vegetables; ESTATE: venditio, landed possessions, fruits/vegetables; circumdate finibusconfinia de suprascripta terra co sup(erius) l(egitur): a primo, ad secundo, a tercio latere posidentes Andreaconfinia, scabini scavinoscabini e a quarto latere possidente Ursoconfinia filio quondam Andrea, inde venientes in prima fine; amfra eorum pernominate finibus de suprascripte tabule de terra co sup(erius) l(egitur) vindo e trado vobis e si pluus invenire potueritis amfre suprascripte finis de mea res in ista cartula permaneat, una cum omnes arboribusfruits/vegetables suis, q(ui)q(ui)t infra se, super se abentes vel reiacentes in (integ)rum vindo e trado vobis sicut sup(erius) l(egitur). Licencia abeatis vos suprascripti germanis comparatoris per ista cartula vindicionis suprascripta res co sup(erius) l(egitur) per vos ipsi ire e introire et investire, firmiter detinere, vindere, donare, q(ui)q(ui)t exinde facere volueritis cum vestris heredibus in perp(etuum). E recepit precio ego suprascripto vinditore da vos suprascripti germanis comparatoris pro suprascripta terra co sup(erius) l(egitur), sicut inter nobis bono animo convenit, idest inter argentum e alia movilia in estimantes et valientes argentum mancosi quatuor, per unocoque mancoso abente denarii triinta et ses tantumprice e completi sumus nos de cod ab odierna die in vestra permanea potesta cum vestris heredibus in perp(etuum). E si coque tempore causa dicta abueritis vos suprascripti germanis vel vestris heredibus per me suprascripto vinditore vel per meis heredibus de suprascripta terra agere aut causare aut corumpere aut refragare vel molestare aut intencione mictere voluero per me aut per somissa mea persona per quamvis modis ego suprascripto vinditore cum meis heredibus a vos suprascripti germanis e a vestris heredibus suprascripta res non fuero pavato ab omni omine ab omnique tempore; e si ante stare, defensare da [e]x omnique persona e si minime fecero e omnia co sup(erius) l(egitur) non adinplevero, tunc daturo [me] promitto ego suprascripto vinditor e meis heredibus dare a vos suprascripti comparatoris e a vestris heredibus, pene nomine, suprascripto precio in dubplipenalty coredare cum omnis estimacioni e melioracione; pos pene [soluci]one manentes anc vestra cartula sic firma e stabile permanea. Sub die, mens[e], [in]dicione suprascripta, Orbino. Ego Ioh(anne)s in ac cartula vindicione a me facta manus mea scripsi. Ego Teozowitness in ac vindicione rogatus me t(es)t(e)witness s(ub)s(cripsi). Signus manus Francowitness in ac vindicione rogatus me teste subscripsi. Signus manus Andreawitness in ac vindicione rogatus me teste subscripsi. Ego Petruswitness tabelio scripsit complevit.

Keywords: confinia, emperor/king, fruits/vegetables, landed possessions, penalty, popes, price, scabini, size, venditio, witness.

Editions and document summaries: Mezzetti, Le carte, pp. 213-215, n. 96.