Faenza, Archivio di Stato di Ravenna – Sezione di Faenza, Comune, Pergamene B, 6, 1-1

Title: Faenza, Archivio di Stato di Ravenna – Sezione di Faenza, Comune, Pergamene B, 6, 1-1
Document number: 774
Author(s): Edoardo Manarini (file creation on 2022-04-08); Edoardo Manarini (last change on 2022-04-08)
Record source: Original document
Document type: Venditio
Document tradition: Copy
Fiscal property: Yes
Provenance: Sanctus Silvester; monasterium (Nonantola; Modena)

Date: 979/980 August 4
Topical date: Bibbiena (Arezzo)
Dating elements: Il documento è riferibile al 979 se si considera l’indizione settima, al 980 se si considera l’anno di regno (Ottone II fu incoronato il 25 dicembre 968).
Date/period of redaction: XI ex

Show/hide in the text:

[+ In nomine Dei eterni salvatoris nostri Iesu] Christi, Otto gratia Dei imperatoremperor/king augustus, anno imperii eius Deo propicio duodecimo, die quarto, mensis augusti, indictione septima. Constat me Everar|[dusbishops, ripuarian episcopusbishops AretinensisJURIDICAL PERSON: bishops, ripuarian; PLACE: bishops] filius bone memorie Bonefaciimarquis/duke, ripuarian qui fuit marchiomarquis/duke qui professo s[um] ex nacione mea lege vivere Ribuariorumripuarian, accepissem sicuti et in presentia Vualteriiother clerics, missus regis, witness clericusother clerics | [et missusmissus regis .. im]peratoris qui per meam qui supra Everardi episcopi licenciam in iudicio residebat ante ecclesiamchurches Sancti Ippolitichurches, sita locus Boblenaassembly, churches, et est ipsa ecclesia cum predicto locus propria suprascripte | [.. r]esidentibus cum eo Adrepertusscabini, assembly, witness, Luitardusscabini, assembly, witness dativusscabini, Dominicusother palatine officer, judge, assembly, witness, Farurfusother palatine officer, judge, assembly, witness, [i]tem Farurfusother palatine officer, judge, assembly, witness, Ugoother palatine officer, judge, assembly, witness, Leoother palatine officer, judge, assembly, witness iudicesother palatine officer, judge, assembly domni imperatoris, Limbertusvassus of, assembly, witness, Gotefredusvassus of, assembly, witness Marinusvassus of, assembly, witness, Sige [..]ovassus of, assembly, witness, Vuinizovassus of, assembly, witness, Rodulfusvassus of, assembly, witness, Adelbertusvassus of, assembly, witness vassisvassus of suprascripti donni Everardi episcop(u)s et reliqui plures; ibique in eodem iudicioassembly tam in ipsius suprascripti Vualterii clericus et missus quamque et suprascriptorum [..|..bu] vel testiumwitness presentia accepi a te Mauringus habitator in loco qua dicitur Prade et filius quondam Iohanni de loco Carolio argentum per denarios bonos libras quinquaginta [singulas]| per una qui supra libra denarii ducentii quadraginta, finitum precium sicut inter nobis bona cum evenit voluntate, pro mea porcione de cortemcurtes unam domuicoltilemdomuscultae qui est constitutam ultra fl[uv|io] Renorivers, locas que dicitur Civiciano PalianaESTATE: houses, rivers, curtes, domuscultae, casae/cassinae massaricie, forests, maiores, hay/fodder, wood, fiscal property, textual occurrence, object; PLACE: curtes, domuscultae, rivers; PLACE: curtes, domuscultae, rivers cum omnibus eorum adiacentiis et pertinentiis; seu et pro masariciescasae/cassinae massaricie numerum sedecim et dimidium, quibus sunt posites tres in loco qui dicit[ur | Castelionescasae/cassinae massaricie, agricultural workers] una que regituragricultural workers per Iohannesagricultural workers de Anno, alia per iuvene Sichardoagricultural workers, tercia per Restanoagricultural workers quem tenuit retro tempus Ainardoagricultural workers; quattuor in loco ubi Tetingocasae/cassinae massaricie, agricultural workers dicitur, una que regitur | per Dominicus Bibitaquaagricultural workers, alia per Petrusagricultural workers de Inga, tercia per Iohannesagricultural workers de Urso, quarta per Bonizo que dicitur Petro Bertiagricultural workers; quattuor in loco ubi Vuillacasae/cassinae massaricie, agricultural workers dicitur, unam quem per | [Iohann]esagricultural workers Leoperti, alia per Martinus de FontanaPERSON: agricultural workers; PLACE: agricultural workers, tercia per Petrus Iuliaagricultural workers quem retro tempore tenuit Vualtrudaagricultural workers, quarta per Petrus Planoagricultural workers; unam in Marcuni Aulacasae/cassinae massaricie, agricultural workers quem regitur per Teopertoagricultural workers; una et dimi|diam in loco Casolacasae/cassinae massaricie, agricultural workers, unam que regitur per Andreaagricultural workers, dimidiam autem detinet Iohannes Vuasscoagricultural workers; unam in Fugnanocasae/cassinae massaricie, agricultural workers quem regitur per Bonizoagricultural workers Albuini, duas in loco que dicitur Cellolacastle, casae/cassinae massaricie, agricultural workers, unam que regitur per Dominicusagricultural workers de Bonizo, alia per Beluptoagricultural workers et Leoagricultural workers de Dominica; seu et per meam porcio de terralanded possessions cum edificiis que reiacet infra castrocastle Cellolalanded possessions, fiscal property, textual occurrence, object, castle, churches; omnia in integrum ipsam meam porcionem de predictam cor|tem domuicoltilem atque et predictes masaricies seu et predictam meam porcionem omniam in integrum de predicto castro, seu et pro mea porcionem de capella una foris et prope ipso castro, | [que] est constructa in onore sancti Cassianicastle, churches et rebus omnibus meo iuri hic circuitu ipso castro vel capella, et sunt ipsis rebus territoriis omnibus per mensura iusta ab racionem facta ad perticas [..|..]cima mensurata illis in predictas locas Civiciano Paliana cum omnibus eorum adiacienciis vel pertinenciis inter terris laboratoriismaiores et pratishay/fodder atque et gerbidis et silvisforests, iugem centum decem [..2..|... pre]dictes masaricies pertinent quibus sunt positis in suprascriptas locas Castelione, Tetingno, Uuillia, Marconiaunla, Casola, Fugnano, Celula, sunt per mensura iusta desedim et vites cum | [..]eis suarum seu pratis iuges treginta, de terris arabilis et gerbidis atque bus[ca]liiswood et silvis iuges decem; coeret ei finis ad omnibus suprascriptis rebus et casishouses vel castrum et capella, de una parte fluvio | Reno percurrit, de alia parte fluvio Scultenna percurrit, da tercia parte percurrit fluvium qui nominatur Pado, sibique alies sunt ab omnia quoerentes in integrum; et si amplius de meo, qui supra, Eve|rardi episcopus iuri, rebus territoriis infra predictes fines et coerencies inventum fuerit, omnia in integrum in tua, qui supra, Mauringi vel ad heredibus tuis aut cui vos dederitis vel habere statueriris au[t | eorum] heredibus persistent potestatem proprietario iuri in integrum preter antepositum sit masaricies numerum dues in loco que dicitur Castelione, una que regitur per Martinusagricultural workers et Petrusagricultural workers germanis, alie [..] | de curte quas ante os dies per cartulalibellus/precaria/emphyteusis dedi Liutardi qui et Azolibellus/precaria/emphyteusis, abitator in Planoro et filius itam Liutardi, quod tibi per hanc cartulam non vendo neque trado, nam aliis omnibus suprascriptis rebus et casis vel [..] | ec capella meam porcionem superius compreensam totum et in integrum per hanc cartam abeas, teneas et possideas et facias exinde a presenti die tu et heredibus tuis aut cui vos dederitis vel hab[ere statue]|ritis aut eorum heredibus iure proprietario nomine quicquid volueritis sine omni mea et heredum ac proheredumque meorum contradictione vel repiticione. Insuper ego, qui supra, Everardus episcopus per cultellum [..]| cum vuantonem et vuasonem terre atque et ramum arboris coram testibus tibi exinde legitimam facio tradicionem et corporalem vestitura, et me exind(em) foris expuli vuarpivi et [..2..]ses [..3..] | tibi reliqui et nulli alii venditis, donatis, alienatis, obnossiatis vel traditis nisi tibi si quis vero quod futurum esse non credo, si ego qui supra Everardus episcopus, quod absit, aut ullus de [heredi]bus ac [..3..]| seu quislibet opposita persona fuerit que contra hanc cartam venditionis et traditionis ire quandoque agere tentaverimus aut si eam per covis ingenium inrumpere [vel in]frange[re ..4..] si ap|parverit ullum datum aut factum seu quodlibet scriptum anteriore vel posteriore quod nos [ex]inde in aliam partem fecissemus que contra hunc factum inpedire debent, tunc inferamus vobis vel ad vestris | heredibus aut cui vos ipsis omnibus suprascriptis rebus dederitis vel habere statueritis aut eorum heredibus multa quod est pena auro optime libras sex, argentum ponderas duodecim. Hec autem superius | anteposui sit antepositum et ad me qui supra Everardus episcopus meique heredes hac proheredes tibi qui supra Mauringi vel ad heredibus tuis aut cui vos dederitis vel habere statueritis aut eorum heredibus | suprascriptam meam porcionem omnia in integrum de predictam cortem domuicoltilem in predictas locas Civiciano Paliano cum predictes masaricies in predictas loas Castelione, Te|tingno, Uuillia, Marconiaunla, Casola, Fugnano, Celula seu et meam porcionem de predicto castro vel capella omnia in integrum mea porcionem sicuti superius denomi|natum est ab omni homine defensare, et si defendere non potuerimus, aut si vobis exinde aliquid per covis ingenium subtraere quesierimus, tunc in dublum eadem vendita ut supra legit | [v]obis restituamus sicut pro tempore eis rebus, territoriis et casis massariciis vel porcionem meam integrum de castro et capella cum omnibus eorum adiacienciis melioratis fuerint aut value|[r]int sub estimacione in consimilibus locis et nichil mihi ex ipsum precium aliquid redeberis dixi et pro onore capiti mei, nec mihi qui supra Everardi episcop(u)s licead umquam ullo in tempore de hunc factum | [..5..]re noll[..3..] voluisset quod ad me inibi semel factum vel conscriptum est omnia inviolabiliter conservare promitto cum stipulatione subnixa; et bergamenam cum atramentario ego qui supra | [Everardus episcopu]s de terra levavi hanc enim cartam, Baterici notarius et iudex sacri palacii ad conscribendum dedi atque rogavi, in qua etiam subtum manu propria mea confirmans et testibus unus | qui supra [..5.. E]verardus episcopus per aurem adtracti et adlapas dedi, obtuli roborandam, unde dues cartules vindicionis uno tenore scripte sunt. Actum in suprascripto loco Boblena ante ecclesia Sancti Ippoliti, feliciter. + Everardus episcopus in hanc cartam a me facta subscripsi. + Vualterius clericus et missus ut supra interfui. Atripertus iudex rogata. + Liutardo notarius et iudex domni imperatoris | rogatus subscripsi. + Ego Dominic[us] | iudex rogatus subscripsi(i).| + Farolfo iudex rogatus subscripsi. + Farolfo iudex rogatus subscripsi. + Ego Leo iudex et notarius rogatus subscripsi. + Ego Ugo iudex rogatus subscripsi. | (Signum) manibus Teuzoniripuarian, witness et Grimaldiripuarian, witness, seo Mainardiripuarian, witness, atque item Teuzoniripuarian, witness, etiam Mariniripuarian, witness, atque Iohanniripuarian, witness etiam Amelbertiripuarian, witness lege ribuariorum viveritis rogati testes. | (ST) Ego qui supra Batericusnotary, judge, writer notariusnotary et iudex sacri palacii scriptorwriter huius cartule vindicionis post tradita, complevi et dedi. + Ego Adiheriusother palatine officer, judge regie aule iudex autenticum huis cartule vidi et ita inibi continebatur ut hic scriptum est | nec plus minusve preter litteras. | (ST) Ego Bonusother palatine officer, judge sacri paltii iudex autenticum huius cartulae vidi et ita inibi continebatur ut hic scriptum est preteer | litteras plus minusve. | (ST) Iohannesother palatine officer, notary, copyist notarius sacri palacii autenticum huius cartule vidi et ita inibi continebatur ut hic ante scriptum est preter litteras plus minusve.

Keywords: agricultural workers, assembly, bishops, casae/cassinae massaricie, castle, churches, curtes, domuscultae, emperor/king, forests, hay/fodder, houses, judge, landed possessions, libellus/precaria/emphyteusis, maiores, marquis/duke, missus regis, notary, other clerics, other palatine officer, ripuarian, rivers, scabini, vassus of, witness, wood, writer.

Editions and document summaries: Manarini 2014, n. 2, pp. 470-474.

Commentary

Si propone l'origine fiscale per il complesso patrimoniale oggetto della vendita.